Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 184

Теперь оставалось ждать...

Паровоз зашипел, выпустив облако пара, и с ленивицей сошел с места, застучав колесами. Он ускорял движения, и унылое однообразие городских строений начало постепенно меняться, переходя в пригороды, а затем и прерии. Альберт старался держаться уверено и казаться расслабленным, но все чаще рука самовольно проверяла на месте ли его револьвер. Проводник прошелся своей солдатской походкой по вагону, вновь одарив его пристальным колким взглядом, будто мог читать мысли Альберта. Но так ничего не сказав, вышел через дверь, войдя в другой вагон. Будь тот чуть моложе, Альберт наверняка бы запаниковал, расценив его как угрозу. Но старики, пусть даже и отставные вояки, оставались стариками, и им было не по силе тягаться с молодыми ловкими парнями.

Вскоре две эсель встали и направились в другой конец вагона. Скорее всего, их отсутствие могло занять пять-десять минут, а за это время, Альберт мог бы познакомиться с очаровательным юным созданием.

Как только женщины скрылись в другом вагоне, Альберт встал, тут же ощутив на себе взгляды своих компаньонов, и направился к месту, где сидела девушка. Она читала книжку. Заглянув вначале ей через плечо, Альберт расплылся в улыбке – тема для разговора с ней возникла сама собой. Не иначе это было проведение.

3.

И вот, револьверы были оголены, и отступать было некуда. Началось то, ради чего они и сели в этот поезд, то ради чего они сбежали из дома. И вместо страха Альберт чувствовал только огромный всплеск адреналина в своей крови – настал его звездный час. Пришло время уже отцу меркнуть в лучах славы сына.

- Знатные кассы и их спутницы! – прокричал на весь вагон Альберт Дрейк. – Кто еще не понял – это ограбление. Вас приветствует Банда Благородных. Нам нужны только ваши деньги и драгоценности. Кто будет возражать, мы не откажемся и от его жизни. Чем быстрее вы нам все отдадите, тем скорее мы покинем вас, и вы сможете продолжить свой путь налегке.

Альберт огляделся по сторонам, чтобы убедится, что все ему внемлют и не считают его слова пустыми. Судя по выражениям лиц пассажиров вагона, все были склоны верить ему, либо же его револьверам.

Долговязый пассажир, сидевший рядом с одним из братьев Тейтов, попытался встать, наверное, для того, чтобы вызвать охрану или же просто сбежать, но Франс Тейт был начеку. Он резко усадил его обратно, толчком в грудь, после чего ударил его рукояткой револьвера по голове. Тут же весь вагон заполнился женскими криками. Долговязый мужчина начал медленно сползать со стула вниз.

«О Боже, это плохо. Это очень плохо!» запаниковал Альберт.

Их великое ограбление сразу же пошло не по плану. Он-то представлял себя неким благородным разбойником, который ловко исполнит ограбление, предав ему оттенок некого искусства, о котором будут говорить еще очень много лет. Что они с его товарищами предстанут в этих рассказах некими современными героями – кумирами детей и молоденьких дам.

- Что ты делаешь…парень! – прокричал он Франсу, решив под конец не называть его по имени. Кто знает, может их грандиозное ограбление, под конец окажется не таким уж и грандиозным.

- Он хотел удрать! – не менее нервно ответил ему Франс.

Альберт сжал губы, почувствовав, насколько они сухи. Женские крики пошли на убыль, но продолжали кричать две дамы – спутницы его новой знакомой. И, так как они начинали уже задыхаться, кричали они из последних сил.





- Заткнитесь! – крикнул он на них, после чего в вагоне наступила полная тишина. Это помогло ему взять себя в руки и навести порядок в голове. Спустя ценную минуту тишины, он обратился к Биллу, размахивая при этом револьвером:

- Парень-два, проверь раненого.

Билл остался стоять на месте, но, оглядевшись по сторонам, понял, что данное обращение было адресовано ему, и никому другому. Тейт вернул оружие за пазуху и склонился над мужчиной, у которого уже вся голова была в крови, чтобы спустя мгновение понять, что он понятие не имеет, как ему поступить. Сначала Билл подошел с одной стороны, затем с другой, хотел было пощупать пульс, но передумал, затем захотел встряхнуть его за плечо, и вновь передумал.

- Да поторопись же ты!

Билл хлопнул мужчину по макушке, и тот вскрикнул.

- Хорошо! Он жив! – пришел к выводу он.

Альберт закатил глаза, но уже не стал придираться. Главное парень жив, а это значило, что их дела были не так уж и плохи.

Но плохо, стало через пару секунд…

Послышался скрип открывающейся двери соседнего вагона. Кто-то желал им составить компанию. Бил и Франс Тейт тут же обратили дуло своих пистолетов в направлении дверей. Револьвер в руках Билла заметно дрожал, и вдобавок по его лбу потекли первые капли пота.

Это было плохо, очень плохо. В таком состоянии он мог нагородить дел, из-за которых вместо славы лихих благородных грабителей, они бы превратились в простых головорезов, которые человеческую жизнь не ценят ни в одну медную монету.

- Надо проверить, кто за дверью, - произнес Альберт, обращаясь к Франсу, который в отличие от брата был гораздо хладнокровнее и мог принять верное решение в сложной ситуации.

Франс кивнул и неторопливо направился к двери, продолжая держать правую руку перед собой в которой находился револьвер. Открыв дверь, он повел дулом своего оружия по сторонам, выискивая храбрецов и прочих глупцов, но никого за дверью не оказалось.