Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 168 из 184

- Нет, отпустите ее! Немедленно отпустите! – ревела Тильда. – Она ведь совсем еще юная девушка! Ей нужна помощь! Она никому не хотела причинять вреда! Всему виной был мерзкий насильник Белфаст! Он виноват – не она! Он своим поступком заставил Лили вызвать Безликих! Она не виновата! Это вышло случайно! Она даже не знала, что так получится! Смилуйтесь, шериф!!!

- Уведите ее! – потребовал Сид Рассел и Сэм с Роем поспешили выполнить его поручение.

Тильда упиралась, зовя дочь по имени, в то время как сама Лили, беспомощно косилась в сторону матери и продолжала что-то мычать. Тильда уже рыдала навзрыд, чем заставила сопереживать себе всех присутствующих рядом, даже Эллин Томин. Но, стоило матери Малкольма заметить ее в толпе, как ее причитания тут же сменились гневной тирадой:

- Это ты во всем виновата, мерзкая девчонка! Это все из-за тебя! Ты навела на наш дом шерифа и его подручных! Это тебя должны забрать с собой Анку, а не мою дочь! Тебя!!!

Жители Конвинанта начали оборачиваться в сторону Эллин, и под напором их пристальных взглядов, девушка поспешила скрыться от людского гнева, что быстро распространялся от человека к человеку словно проказа, в своем временном пристанище.

Подождав пока Рой и Сэм уведут Тильду с глаз долой, Сид Рассел зашагал по воде мимо жителей поселения держа на руках Лили. Те послушно расступались, давая ему дорогу. Кто-то отступал назад не способный противостоять суровому взору шерифа, а кто-то, просто боясь случайного прикосновения к Лили. Сид Рассел, не произнеся ни единого объясняющего слова, понес ее пока в известном лишь ему одному направлении. Кто-то последовал следом за ним, кто-то решил остаться на месте, а кто-то предпочел вернуться к работе по черпанию излишков воды (среди которых был и Винс Стоун), но даже они старались не терять шерифа и девушку из виду.

Очень скоро всем стало ясно, куда Сид Рассел держал свой путь. Он нес Лили к лавке почившего гробовщика Перка Доусона.

- Он хочет положить ее в один из гробов? – спросил Кевин Марка, хотя и сам знал ответ.

- Да, - кивнул Марк. – Затем гроб с девушкой положат в повозку Анку и, будем надеяться, что они покинут Конвинант.

- Что ж, в таком случае мы очень скоро сможем приступить к работе по очищению нужного нам колодца с помощью насоса, без давления со стороны Анку. Можем порадоваться за это.

- Никогда не думал, что в тебе живет циник, Кевин.

- Ты забыл, мной движет дар правды. Все, что я думаю, теперь обязательно оглашается, - пожал плечами Нолан. – Не спорю, мне жалко девушку, ее жизни не позавидуешь, но мне гораздо больнее думать о моей жене и дочери, которые до сих пор находятся вдалеке от меня. Как думаешь, шериф позволит нам утопить Лили в колодце, прежде чем отдать ее Анку?

От этих слов Марк замер на месте. Не потому, что его поразили слова его товарища или потому, что ему была небезразлична жизнь парализованной молодой ведьмы. А потому, что сказанные слова Кевином совсем не были ему свойственны.





- Что-то не так? – как ни в чем не бывало, спросил он Марка.

- Ты хорошо себя чувствуешь?

- Как обычно, - пожал плечами Кевин, но спустя мгновение его лицо преобразилось. Казалось, что кто-то пырнул его невидимым ножом прямо в живот. – О, Господи, неужели все эти ужасные слова были произнесены мной? Что со мной происходит?

- Не волнуйся, это все из-за Анку. Их присутствие начинает действовать неблагоприятно на нас и это первый сигнал, - поспешил его успокоить Марк, но в уме подумал о том, что предложение Кевина с утоплением Лили в колодце могло бы сильно облегчить им жизнь, касательно создания столь нужного им портала в Старый Мир. – Очень скоро все закончится и их влияние на наше мышление ослабнет, а вскоре и пройдет.

- А что если нет? Что если наш мозг уже поврежден? – спросил Кевин. Конечно, он был рад, что его странным словам нашлось объяснение, но все же чувство вины его пока не покинуло.

- Все будет хорошо, - заверил его Марк, после чего предложил Кевину последовать дальше вслед за шерифом Расселом.

Сид Рассел внес девушку в лавку гробовщика и уложил ее в один из пустых гробов, старясь не смотреть на грязное испуганное лицо Лили. Сэм в это время, заглянул под прилавок и достал оттуда молоток и гвозди.

- Прости, - произнес шериф, опуская крышку гроба и берясь за молоток. – Но ты сама не оставила нам выбора.

Лили продолжала попытки произнести что-то внятное, но у нее ничего не получалось, а вскоре и то мычание, которое все же было ей подвластно, заглушили громкие и ритмичные постукивания молотка, загоняющего гвозди глубоко в древесину.

Сид Рассел, Альберт, Сэм и Рой вынесли гроб на своих плечах и понесли его к повозке Анку. Как только они его загрузили, один из братьев мгновенно хлестнул вожжами коня и то заржав, тронулся с места, направившись к выходу из поселения. Жители Конвинанта с интересом смотрели, как братья Анку покидают их родные места, увозя с собой восемь гробов, в одном из которых лежала Лили Клемментс, но у шерифа Рассела были свои планы. Он направился обратно в сторону дома Тильды и Малкольма Клемментс. Сейчас его больше всего интересовало, откуда у Лили появились шрамы-символы на спине.

Как он и ожидал, Тильда была в ужасном состоянии, она ревела, лежа на полу и никак не реагировала на просьбы сына подняться на ноги или хотя бы перебраться на кровать. Также шериф был готов к тому что, увидев его, хозяйка дома начнет покрывать его проклятиями и обвинять в случившемся. Сид Рассел закрыл за собой дверь, уверенным шагом подошел к Тильде, схватил ее за плечи и без малейшего труда приподнял на ноги, а после чего та осталась стоять самостоятельно, наградил ее сильной оплеухой, от которой Тильда снова повалилась на пол.