Страница 26 из 67
«Мы все встревожены и расстроены прямо сейчас, - сказал Захари. «Давай похороним эти тела и убираемся отсюда к черту».
Через час убитые партизаны ООП были похоронены, Чепе Муньос и Марго Уэрта сели в первый вертолет, а Картер и Захари еще раз проверили здания в поисках путей к базе Абдула Самадхи в Мексике. Они не нашли ничего, кроме стопки листовок для чтения стихов Джеймса Рогана из США в Пенсильвании Powerhouse на следующий день в Мехико и брошюры с описанием центра искусств Рогана и фестиваля исполнительских искусств в Белизе.
Картер посмотрел на Захари. «Вы видите, что Самадхи и его банда идут на чтения стихов?»
«Примерно столько, сколько я себе представляю», - фыркнул Захари.
«Я думаю, что стоит попробовать взглянуть на этого персонажа Рогана. Мы…»
Это было все, что касалось Киллмастера.
Снаружи внезапно разразилась сильная стрельба. Два агента схватили оружие и побежали к окнам. Взревел вертолетный двигатель. Вертолет, на борту которого находились Чепе Муньос и Марго Уэрта, поднялся в воздух и резко улетел, едва не попав в деревья, когда пули пробили роторы. Картер и Захари затаили дыхание, когда вертолет опустился, почти ударился о невысокий гребень, затем набрал скорость и исчез, взбираясь по окружающим горным вершинам.
«Они сделали это», - воскликнул Захари.
«Но я не думаю, что мы собираемся», - мрачно сказал Картер.
Снаружи, по крайней мере, группа федералов вышла из кустов и окружила здания. Лейтенант-полировщик поднял мегафон:
«Вы полностью окружены. Выхода нет. Я даю вам возможность выйти с поднятыми руками».
Киллмастер пожал плечами.
«Иногда нужно знать, когда сбросить руку». Он уронил оружие и вышел из здания с поднятыми руками.
Девять
Возвращение в Мехико на заднем сиденье военного авианосца под бдительными глазами четырех молодых федералов прошло без приключений. Картер предположила, что в небольшом аккуратном офисе, в который их затолкали, все будет намного интереснее.
В офисе Киллмастер и Захари столкнулись с усатым мужчиной с седеющими бакенбардами, ярко-красными подтяжками и военным ярлыком с именем КАПИТАН МОИСЕС АЛЬ-ВАРАДО Х. Картер решил попробовать обычный невинный, возмущенный подход.
«Хорошо, капитан Альварадо, давайте продолжим. Почему нас привезли сюда, схватили и поместили под арест? Эти бандиты бросали в нас тяжелое оружие. Наши права…»
«Просто заткнитесь, сеньор Картер, а? Я такой дурак для вас? Мы видим, что вы и ваши друзья хорошо вооружены и участвуете в смертельной перестрелке с другими, не менее вооруженными иностранцами, и у вас хватает наглости спросить, зачем мы Вы здесь? Как вы говорите в своей стране: «Дайте мне перерыв!» Капитан с удивлением посмотрел на Картера и Захари. "И это, как мы говорим в этой стране, всего лишь хвост игуаны. На самом деле вы здесь, помимо возможного обвинения в вооруженном восстании, потому что у меня есть это странное понимание и подозрение в отношении других действий, в которых вы можете быть вовлечены ". В обсидиановых глазах Альварадо не было ни тени юмора. «Если я не ошибаюсь, сеньоры, вы двое преградите путь и будете милыми, и в результате с вами произойдет что-то такое, что, уверяю вас, является редкостью в истории нашей страны». Он выждал момент для акцента, затем наклонился ближе. «Вы оба вытащите свои задницы из Мексики, и никакое ваше влияние или дергание за веревочки не будет иметь никакого значения».
Капитан Альварадо начал играть с карандашом. «Может, я ошибаюсь. Может быть, ты собираешься рассказать мне, что, черт возьми, происходит, почему вы оба приехали в мою страну с внушительным арсеналом и начнете ковыряться в наших делах.
в первую очередь надо было проявить вежливость, чтобы связаться с нашими разведчиками. Это не только высокомерно, но и глупо ».
Офицер мексиканской разведки произвел на Картера впечатление честного человека, стремящегося выполнять прямую работу. «Давайте начнем с вас, мистер Захари. Это мистер, не так ли? Никаких военных званий или дипломатии».
«На самом деле, - сказал Закари, - это доктор. Я никогда не продвигался далеко в армии, но я получил докторскую степень, как я подозреваю, вы уже знаете».
«Очень хорошо», - сказал Альварадо. «Из маленьких истин рождается большая уверенность. Какова была ваша миссия в отношении Абдул Самадхи?»
Захари покачал головой. «Это та часть, с которой у вас будут проблемы, капитан Альварадо. У меня не было никакой миссии как таковой с Самадхи. Я следил за ним, чтобы увидеть, куда он пошел и с кем вступит в контакт».
"Зачем ты это делал?"
Захари развел ладонями. «С этого момента становится еще хуже. Я понятия не имею, почему я следил за ним. Я могу предполагать, но это все, что нужно».
«А как насчет вас. Сеньор Картер? Чем вас интересовала ООП?»
«Я надеялся сам узнать, почему он здесь».
Альварадо без комментариев кивнул. «Когда вы впервые узнали, что они в Мексике?»
«Очень рано утром», - сказал Картер.
«Позже сегодня днем», - сказал Захари.
«Мне повезло, что я занимаю здесь профессиональную, а не политическую позицию, - вздохнул капитан Альварадо. - У меня есть опыт сбора разведывательных отчетов, отслеживания зацепок, сбора, казалось бы, несвязанной информации».
Картеру не понравилось, как это начинало звучать.