Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 189 из 201

Фостер выпил еще один стакан, а оставшийся предложил бармену. Тот с превеликим удовольствием осушил один стакан, но от последнего отказался.

‑ Тогда пусть его выпьет другой путник, как и я пришедший из дальних мест.

Бармен кивнул и пообещал, что так и сделает, как этого просит Фостер.

Затем, Фостер достал мешочек с золотыми монетами и бросил их на барную стойку.

‑ Отдай их своей дочери. Если со мной что‑то произойдет, пусть хоть кто‑то вспоминает меня добрым словом.

‑ Я благодарен вам, касс, уверен, что и моя дочь будет вам благодарно, но право слово ‑ не стоит. Да и что с вами может произойти?

‑ Возьми, ‑ решительно произнес Фостер. – Все, кто меня знает, никогда бы не назвал меня щедрым или добрым человеком, и они будут правы. А потому, ты и представить себе не можешь, сколь трудно мне дается этот поступок и сколь много он для меня значит. Больше отказа я не потерплю.

В задурманенных алкоголем глазах Фостера заплясало пламя, и бармен решил не разжигать его сильнее, а потому поблагодарил щедрого гостя и спрятал мешочек с монетами под стойку.

Встав со стула, глава охраны губернатра направился в сторону лестницы. Он шел медленно, отчего его хромота была совершенно незаметна.

Охранники прекратили свой диалог, стоило незнакомцу подойти к ним близко.

‑ Эй! ‑ протянул вперед руку один из солдат. ‑ Сюда нельзя, весь этаж занят.

Фостер только поднял голову, как солдаты тут же встали по стойке смирно, осознав, кто подошел к ним.

‑ Извините, касс Дан Гил Фостер, мы не узнали вас.

‑ Виноваты, касс.

Ничего не говоря, Фостер прошел мимо них и направился вверх по лестнице под пристальным сопровождением удивленного взгляда бармена.

 

2.

Пока он добирался до комнаты, в которой остановился губернатор Милтон, Фостер повстречал еще около десяти солдат, одним из которых был капитан Малвилл. Они встретили друг друга суровыми взглядами давних соперников, а может даже и врагов. Но, Фостер не стал долго играть в молчаливую дуэль и изобразил на лице поддельный интерес:

‑ Рад тебя видеть вновь, капитан. Все еще честью и верностью служишь губернатору? Не хочешь уйти на покой?



Такой настрой главного охранника губернатора озадачил капитана Малвилла, которому ранее еще никогда не доводилось видеть его иронизирующего.

‑ Только после вас, касс, ‑ сдержанно ответил ему капитан.

‑ Что же, тогда готовься. Надеюсь, ты уже подыскал себе теплое местечко, где сможешь спокойно дожидаться своей счастливой старости.

На этом их разговор завершился. Фостер открыл дверь в комнату, в которой жил губернатор и вошел внутрь, не забыв при этом запереть ее за собой.

По всей комнате были разбросаны остатки пищи, на столе валялись надкусанные фрукты и несколько разбитых стаканов, постель была не прибрана, а сам губернатор стоял у окна и задумчиво ковырялся в носу. Увидев Фостера, его скучающее лицо засияло.

‑ О, мой друг! Как я рад тебя видеть! Я уже думал, что не дождусь дня твоего возвращения! ‑ он подбежал к Фостеру и заключил его в объятиях, от которых глава охраны не испытал огромного удовольствия. ‑ Я уже начал впадать в уныние. Меня уже ничего не радовало: ни еда, ни питье, ни оргии. Я уже насытился по горло всем.

Губернатор взял его за рукав камзола и подтянул его к своему столу, после чего усадил его на стул. Фостер оглядел с призрением всю грязь, постепенно чувствуя в груди нарастающую в нем злость и отвращение к своему господину.

‑ Здесь не прибрано. Надо было позвать служанку, но я долгое время находился в подавленном состоянии и никого не хотел видеть. ‑ Губернатор самостоятельно очистил край стола перед ним и подтянул поближе тарелки, в которых оставалась еще еда, явно рассчитывая, что Фостеру полезет кусок в горло. Пусть некоторые тарелки и были частично полны ‑ это все же были объедки.

‑ Благодарю, сир, но я не голоден.

‑ Вот и прекрасно! ‑ воскликнул Милтон. ‑ Я и так сгораю от нетерпения. Рассказывай, когда я смогу встретиться с пришельцем и когда я смогу предстать перед Океаном Надежд?

‑ Мне не о чем вам рассказать, ‑ с полнейшей невозмутимостью ответил ему Фостер.

‑ Как не о чем? ‑ переспросил Милтон, изобразил на лице непонимание. Выглядел он в эти минуты и комично и отталкивающе.

‑ План развалился, пришелец потерял ко мне доверие и теперь нам путь в Мир Вечности заказан.

‑ Что?! ‑ удивление на лице губернатора возросло, и теперь Фостеру казалось, что он смотрит на морду старого пуделя, которого разбудил ото сна некий громкий звук. ‑ Как потерял доверие?

‑ Это долгая история.

Губернатор даже сделал пару шагов назад, словно Фостер толкнул его в грудь.

‑ Долгая история? Долгая история?!! Да ты что, с ума сошел? ‑ прокричал губернатор, после чего в дверь тут же постучали, и на пороге возник капитан Малвилл, чье лицо было хмурым от тревоги. ‑ Закрой дверь, немедленно!