Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 114

Губернатор нахмурился, понимая, к чему ведет его госпожа.

— Посмотри на меня, — Арелла раскинула руки, — я такая из-за своего мужа. И если я вернусь к нему, то терять мне будет нечего. И мне очень захочется отомстить тому, кто меня выдал.

Она старалась держаться уверенно. Накопившаяся обида сделала голос строгим, но Эвальт и без того понимал, что может стать известно лорду Тафл. Разумеется, не было гарантий, что хозяин поверит рассказу супруги, поэтому женщину пробрала дрожь. Она всматривалась в лицо губернатора и старалась угадать его мысли, но видела одну напряженность. Время остановилось, ожидание сдавливало, как тиски, и мешало дышать, а безмолвие ввергало в отчаяние.

— Что вам нужно? — спросил Эвальт и учтиво склонил голову.

Его покорность не принесла облегчения — возможно, он просто держит нос по ветру. Но лучше уж так, чем открытое противостояние.

— Мне нужно, чтобы маг помог мне связаться кое с кем. Мысленно. Я знаю, что такое возможно.

Несмотря на подозрения, Арелла с облегчением расслабила спину, которую вытягивала все прошедшее время.

— А куда он делся?

— Спрятался за скрытой дверью, как только помощник поднял тревогу.

Почему-то губернатор усмехнулся, а затем крикнул в стену:

— Зики, выходи, все в порядке!

— Эвальт? — раздалось из-за нее.

— Да, выходи давай.

Послышался щелчок, и дверь медленно открылась, задевая стеклянные осколки на полу.

— Эвальт! Слава Богам!

Вслед за писклявыми словами показалась голова мага. Его борода распушилась, а на лысине блестела испарина. Глаза расползлись на половину лица и стали еще больше, когда остановились на Арелле.

— Э, нет! — крикнул губернатор, успев схватить несчастного за одежду раньше, чем дверь снова закрылась. — Все хорошо, ты просто не так понял.

— Не так понял? Да он… она напал на меня!

Маг прижался к Эвальту, и тот обнял его за плечо.

— Именно. Вы с помощником просто все перепутали…

— Перепутали?! У нее нож был, и… — Маг осекся, когда у его носа оказался огромный кулак. — Ну, в общем, да, перепутали.

Наблюдать за ним было забавно, и Арелла улыбнулась. Ей подумалось, что с этим человеком нельзя иначе.

— Зики, слушай внимательно, — губернатор потряс его за плечо. — Госпоже нужно, чтобы ты помог ей связаться кое с кем на расстоянии. Сможешь?

— Направить ее мысли другому человеку? Вообще это довольно сложно, я раньше такого не делал, могу попробовать, но о-обещать ничего не м… могу. — Кулак прижался к носу мага, и он втянул голову в плечи.

— Уж постарайся. Госпожа. — Эвальт кивнул на дверь, ведущую в скрытую комнату, и все пошли туда.

Когти Велора стучали неподалеку, и вдруг он стал чихать. Скоро Арелла поняла, в чем дело: во второй комнате еще сильнее пахло травами. В ней не было окон, свет исходил от магических знаков на полу и потолке. Таких же, в виде шестиконечных звезд. Они освещали клубы дыма, из которого выглядывали корешки книг, углы мебели и стеклянные колбы, блестевшие в темноте, как глаза.

— Прошу. — Маг с грохотом выдвинул стул на середину комнаты.

Эвальт закрыл дверь, и Арелла почувствовала себя беззащитной. Даже Велор не принес успокоения. Светящиеся линии пугали; она старалась не наступать на них, когда подходила к стулу.

Сев на краешек, женщина наблюдала, как маг обошел ее и встал напротив. Он поднял руки к лицу и посмотрел на свои ладони. Его губы зашевелились, вначале беззвучно, но постепенно стало слышно бормотание. Все громче и громче, но не удавалось разобрать слов, будто магия защищала тайну. Иногда маг поджимал губы, но голос не прерывался… возможно, здесь был еще кто-то? Тот, кого он призвал? Арелла ощутила на себе взгляд и заерзала на стуле. Клубы дыма витали вокруг мага, напоминая призраков. На мгновение она даже различила лицо. Пустые глазницы и острые зубы быстро скользнули мимо. На плечо легло что-то тяжелое, и внутренности скрутило. Женщина резко обернулась и увидела Эвальта, старавшегося приободрить ее. Эта забота раздражала, но было страшно двигаться без необходимости.

Когда Арелла снова повернулась к магу, на его лице обострились все морщины, а под глазами легли темные круги. Он сложил ладони вместе и тут же разъединил. Между ними натянулись тонкие желто-зеленые нити, похожие на паутину. От неожиданности Арелле показалось, что они источают угрозу, могут опутать мага с ног до головы и задушить. Она затаила дыхание, когда нити порвались... и зашевелились. Они втянулись обратно в ладони, сделав их золотыми — теперь кожа светилась и блестела, как солнце, отразившееся в воде. Этот свет отталкивал, но женщина не могла отвернуться. Она подумала, что ее сейчас убьют, что эти люди в сговоре с ее мужем, и хотела закричать. Но в горле пересохло, из него вырвался только хриплый кашель.

Рука Эвальта давила и смущала, маг приближался, и свет становился ярче. Арелла боялась, что снова появятся загадочные нити, набросятся на нее, проникнут в рот и нос.

— Велор! — вскрикнула она.

Горячий язык облизал запястье. Арелла вцепилась в шерсть оборотня, скомкала ее в кулаке, зная, что может причинить боль, но не могла отпустить. Золотое свечение вытеснило все, но глаза не обжигало. И моргать не хотелось… или ее глаза были закрыты?

— Представьте того, с кем хотите говорить, — свет запульсировал в такт словам, — как можно подробнее, любые мелочи, какие вспомните.

Желая скорее все закончить, Арелла собралась и подумала о брате. О его волосах, таких же каштановых, но с выгоревшими прядями — он любил гулять под солнцем. Наверняка сейчас его кожа загорела, оттеняя насыщенные карие глаза. Брат часто щурился, когда думал, поэтому вокруг глаз была четкая сеть морщин, слишком глубоких для двадцати восьми лет. Его нос всегда смешил, потому что казался чуть расплющенным, будто по нему хорошенько ударили, но это же придавало внешности очарование.