Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 40

— Ну, должна же быть какая-то моральная польза от нашего бизнеса, Андрюх? — Янкевич снова хлопнул друга по плечу, подмигнул, а потом сделал вид, что внимательно слушает сопровождающего. Какой-то цирк на выезде, не иначе.

— Кто разрешил войти сюда посторонним? — глубокий грудной голос, до чертиков знакомый, заставил его застыть на месте. Может, почудилось? Если ему, действительно, везде начинает мерещиться Лера, то пора что-то делать… То ли к доктору обратиться, то ли в розыск подать.

— Валерия Сергеевна, молодых людей направил сюда собственник! Я их сопровождаю. — Плюгавый мужичок, чье имя Андерс так и не запомнил, явно струхнул. Но изо всех сил старался показать, какой он деловой и независимый.

— А что, люди от собственника особые какие-то? Они родились стерильными, и никакая дрянь к ним не прилипает? — В голосе Леры уже зазвучали раскаты грома. Надо же, Андерсу казалось, что все грани ее дурного настроения он уже изучил. Нет, оказывается. Самое страшное ему не успели показать.

— Здравствуйте, Валерия Сергеевна! А вы тут какими судьбами? — Андерс только обернуться успел, а Янкевич уже встрял в беседу.

— Я тут работаю. А что вы тут делаете? Без халатов, бахил и перчаток?! — Голубые глаза метали молнии. — Вы соображаете, вообще, что здесь еду для людей готовят? А они тут ходят, трясут… — девушка поджала губы. Явно, хотела добавить что-то нецензурное. Но сдержалась.

— Все-все, выметаемся, Валерия Сергеевна! Не смеем больше нарушать ваши правила! — Янкевич снова засуетился. Делал вид, что очень впечатлен и напуган. Но Андерс видел — снова паясничает. В свойственной только ему манере.

— Вот и выметайтесь. И на будущее запомните: существуют санитарные нормы, и нарушать их не имеет права никто! — Только что ногой не притопнула. — И вы, Семен Игнатьевич, тоже сходите к зеркалу и вспомните, как правильно носят халат и шапку. Шайка клоунов, прости Господи… — последнюю фразу пробормотала под нос. Но так, что услышал ее каждый.

Делегация потянулась к выходу. Повара, что до этого даже голову не поднимали, занятые своим делом, теперь оборачивались вслед. Андерсу было похрену, что они там видят и думают. Он задержался.

— Ну, здравствуй, Лера! — сказал так, что она не могла не остановить на нем взгляд. До этого смотрела куда угодно, только не Андерсу в глаза.

— Вас, Андрей, все сказанное тоже касается! — высказала в сердцах. Ох, как красиво она сердилась! — Покиньте помещение, пожалуйста. Или я вызову охрану.

— Нам нужно поговорить, Лера. — Он даже не планировал пугаться. Только мозг работал со скоростью вычислительной машины.

— Разве между нами не все уже сказано? — девушка притихла. Поправила прядь, которая как будто выбилась из-под шапочки. Но поправлять было нечего: все было убрано идеально.

— Нет. Но я хочу сейчас поговорить по делу. Коммерческому, а не личному. — Сухим тоном. Так, чтобы никаких сомнений не осталось.

Длинный тяжелый вздох. Бездна сомнения в голубых глазах. Недоверие, борющееся с любопытством. Любопытство сгубило кошку, говорят. Вот и у Леры оно победило.

— Хорошо. Я сейчас подойду. Но вы, пожалуйста, покиньте помещение.

— А здесь только один выход? — Он должен был убедиться.

— Боитесь, что убегу? — Лера хмыкнула.

— Ну… есть такая вероятность…

— Выходов несколько, но я никуда не денусь. Это было бы крайне непрофессионально.

Глава 25

Он ждал ее достаточно долго, чтобы успеть засомневаться: стоит ли верить обещанию никуда не сбегать. Но Андерс не слишком волновался на эту тему. Место работы вычислили, все остальное разведать — уже дело техники.

Однако, девушка не обманула: вышла из цеха, когда уже последние капли терпения заканчивались. Была очень задумчива и сосредоточена. Стянула с головы шапочку и брела, что-то разглядывая под ногами.

— Ты про меня не забыла, случаем? — Андерс отлип от стены, которую подпирал уже битые полчаса, шагнул ей навстречу.

— Андерс? Прости… Не могла раньше освободиться. Народ такой, что чуть отвернешься — сразу где-нибудь накосячат…

— Тебе ли к этому привыкать? Ты же руководила сетью ресторанов. Там разве не то же самое люди творили?

— Нет. — Сказала, как отрезала. Андерс никак не мог привыкнуть к этому новому образу Леры. — Там я сама участвовала в наборе, кого попало на работу не принимала. Да и люди у нас в городе другие. Немного иначе ко всему относятся.

Лера шла куда-то по длинным извилистым коридорам. Андерсу только оставалось за нею следовать, надеясь, что его не выгонят в конце пути.





— Что, более ответственный народ живет в провинции, а здесь раздолбаи сплошные?

Лера вздохнула.

— Нет. Просто у нас не такой богатый выбор рабочих мест. Вот люди и держатся там за работу. А здесь… — она как-то потерянно махнула рукой. — Проходи. Это мой кабинет.

Они втиснулись в какую-то небольшую комнату, в которой с трудом помещался компьютерный стол, пара шкафов и тумбочка. Все горизонтальные поверхности завалены кипами бумаг и документов.

— Чем ты здесь занимаешься, Лера? — Андерс удивленно осматривался, пытаясь наскоро понять из заголовков, напечатанных на бумагах, что же девушка тут изучает.

— Я главный технолог производства. — Ни капли гордости в голосе. Только какая-то обреченность.

— Отлично! То, что мне нужно! — импровизировал на ходу. Даже если бы Лера призналась, что работает здесь поломойкой, он бы придумал тему для разговора.

— А что тебе нужно? — девушка присела за стол, начала перебирать бумажки. Скорее, бездумно, чем действительно вникала в то, что там написано. Подняла глаза неожиданно. — И что вы с Янкевичем здесь, вообще, забыли?

— Собираемся покупать это предприятие. Приехали, чтобы лично убедиться, что фабрики существуют, а не только в документах указаны.

— Вам что, лишние деньги покоя не дают? — Усталость из голоса ее исчезла. Проснулся интерес.

— Они лишними не бывают. Но должны зарабатывать новые деньги. — Андерс пожал плечами. Ни за что не признался бы, что всего пару дней отговаривал Янкевича от этой дурацкой затеи.

— Лучше отдайте какому-нибудь детскому дому. Или в благотворительный фонд переведите. Не так жалко будет. Еще и вычет из налогов, как спонсоры, сможете получить.

— Это почему же? Ты что-то знаешь такое, чего я не мог увидеть в отчетах?

— Здесь такой бардак, Андерс… Вот эта макулатура досталась мне от предшественника. Начала разбирать, и волосы дыбом встали. Здесь все сертификаты просрочены, анализами никто не занимался… Что с медкнижками персонала — даже подумать боюсь…

Снова птичий язык, в котором он понимал только отдельные фразы. Но если раньше хотелось плюнуть и послать все к черту, вместе с Кириллом, то теперь лишь азарт просыпался.

— И что это значит, Лер?

— То, что мы можем отравить кого-нибудь. И не одного человека, а сразу массу. За такое можно штраф заплатить, и немалый, а можно и сесть, если дело доведут до уголовного.

Отчего-то он сразу поверил, что это не обычное нытье и жалобы на плохую работу, а простая констатация факта.

— Что нужно сделать, чтобы привести все в порядок? — Даже если придется спустить в унитаз хренову уйму денег, он уже был готов этим заняться.

— У тебя есть выход на торговцев волшебными палочками?

— В каком смысле?

— В прямом. Здесь нужно либо чудо, либо баснословные затраты, чтобы хоть немного привести само производство и документацию в норму.

— Ты сможешь дать четкие рекомендации, что нужно сделать? План, схему, список… и к ним — примерную смету на все?

— Конечно, смогу. Только не знаю, как быстро. Составляю потихоньку, мне же самой это необходимо…

— Лер. Мне позарез нужна эта информация! — он рубанул ребром ладони по горлу, в качестве иллюстрации, как сильно нужно. — Что я могу сделать, чтобы ускорить процесс?

— Например, уйти и не мешать мне… — звучало жестко и неприятно, но она сгладила впечатление доброй улыбкой. Сразу стало легче. — По факту, я этим и занимаюсь, когда не гоняю персонал.