Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 189 из 256

Глава 27

 

- Мой лорд, драконы прибыли.

Риктор Илейни отбросил в сторону меч и потянулся за куском полотна, чтобы обтереть пот.

- Свободен, - бросил он воину, стоявшему с ним в паре.

Тот поклонился, подобрал меч господина и удалился из зала для поединков. Драконовод замер, ожидая, пока лорд наденет рубашку и направится к драконнику, куда недавно завели драконов, которых привел Раймус Дальгард – сын лорда Тибода. Мужчина старался не лезть под руку господину, видя, что он все еще зол. Он следил взглядом за тем, как аниторн отшвырнул полотно, затем резкими движениями натянул рубаху, заправил ее в штаны и подхватил камзол.

- Идем, - отрывисто бросил он, и драконовод послушно последовал за ним.

Рик вышел во двор, бросил мрачный взгляд на драконник, где засел Гор, стерегущий Фиалку, выругался сквозь зубы и направился ко второму драконнику. На душе аниторна бушевала буря. В одно мгновение он лишился и верного друга, которому верил, как самому себе, и любимой женщины, ставшей заложницей страсти дракона. Гор начинал буйствовать, стоило его человеку приблизиться к драконнику и заговорить с летуном. Ревел, фыркал, топал лапами, гнал прочь, не желая слушать увещеваний Рика. Фиалка хранила молчание, только раз отозвавшись, чтобы успокоить лорда, взбешенного упрямством дракона.

- Со мной все хорошо. – Немного помолчала и крикнула: - Аниторн, я хочу есть! И пить. Гор – славный парень, но с его поилки пить не буду.

Однако передать узнице дракона еду и питье не удалось. Рику он не позволил даже подойти близко к драконнику, а слуг подпустил к воротам, но внутрь войти не дал. Фиалку не выпустил, а сам перетащить ей принесенные яства не смог, перекусив корзину пополам, как только взялся за нее. Затворница осталась голодной, Гор, кажется, был горд собой, а Рик пребывал в ярости. И если раньше аниторн успокаивался, летая на своем драконе, то теперь летун бунтовал и всеми силами показывал, что своего не отдаст. И по странному стечению обстоятельств на драконье «свое» претендовал и человек, заменивший великану семью.

- Одумается, - несмело подал голос драконовод. – Гор умный.

- И наглый, - желчно ответил Рик. – Я его берег, старался не причинить боли, а он отмахнулся от меня, как от какой-то мошки.

- Так не человек, все ж зверь…

- Поумней многих людей будет… Себялюбец чешуйчатый. Нахал и грубиян, - голос аниторна сочился ядом. – Громила без стыда и совести. Предатель

- Гор вас не предаст, господин, - спрятал улыбку драконовод. Людей лорда Илейни всегда умиляло то, как Риктор говорил о своем летуне, словно и не дракон то вовсе, а человек равный самому лорду. – Только вот глянулась ему чем-то гостя ваша.

- Представь себе, мне она тоже глянулась, - едко ответил лорд.

Драконовод вздохнул и покачал головой, философски заметив:

- Когда промеж мужиками встает баба, жди беды. Не дело это дружбу крепкую рушить.

- Не твоего ума дело, - аниторн бросил на мужчину сердитый взгляд.





- Простите, господин, - драконовод склонил голову и больше не лез к лорду со своими замечаниями.

Перед вторым драконником стоял Раймус Дальгард. Заметив лорда Илейни, он склонил голову, приложив ладонь к груди:

- Мой лорд, счастлив служить вам, - произнес мужчина.

Риктор кивнул в ответ, на ответную любезность он сейчас был мало способен. Потому потрепал старшего сына своего друга по плечу и указал на замок:

- Ваш отец сейчас у целителя. Если хотите увидеться с ним, вас проводят.

- Благодарю, лорд-аниторн, - ответил Раймус, вновь почтительно склонившись. – Если я не нужен вам при знакомстве с драконами…

- Думаю, мы сможем подружиться, - усмехнулся Илейни и вошел в драконник, не дожидаясь ответа второго лорда Дальгарда.

Шесть серых драконов с черной полосой, тянувшуюся вдоль хребта, тревожно оглядывались, принюхивались, изучая место, куда их привели. Маги-драконоводы уже деловито сновали между летунами, осматривая их. Драконоводы, служившие не первый год роду Илейни, снимали с драконов упряжь, настороженно следя за великанами. И когда в драконник вошел аниторн, драконы и люди одновременно обернулись в его сторону. Рик махнул рукой на дружное приветствие лордов-драконоправов, еще стоявших здесь и обсуждавших тех летунов, чьими седоками стали во время полета, драконоводов и даже драконам, дружно потянувших носами запах чужака. Аскерд, уже переселенный в этот драконник после наглого захвата прежнего Гором, приблизился к Ритору и склонил голову. Аниторн машинально погладил его, привычно обрисовал кончиками пальцев чешую и улыбнулся, услышав довольное ворчание серого дракона.

- Мой лорд, - Илейни обернулся и встретился с взглядом Раймуса. – Позвольте представить вам драконов. – И на недоумевающий взгляд господина пояснил с улыбкой: - Отец нас учил, что прежде всяких чувств мы обязаны помнить о долге.

- Хорошо, - кивнул Рик. – Тогда представьте нас друг другу.

Второй лорд Дальгард подошел к ближайшему дракону:

- Алармис – младший сын Рагдара, недавно перешагнул порог зрелости, крепок и вынослив.

- Алармис, - повторил аниторн и протянул руку к дракону. Тот опустил голову, принюхиваясь к ладони чужака, затем склонил голову на бок, словно раздумывая о чем-то, и вдруг лизнул. Лорд хмыкнул. – Нравится?

- Ар-р, - проворчал Алармис и задрал нос.

- Ал – вредина, - рассмеялся Раймус. – Он себе на уме, упрям и себялюбив.

- Знаю я одного себялюбца, - проворчал Рик. – С ним даже Ал не сравнится. Засел в соседнем драконнике, пыжится от важности.  

Алармис, вроде бы не слушавший людей, пренебрежительно фыркнул и отвернулся.

- Воитель, - представил следующего дракона второй лорд Дальгард. – Детенышем драки среди молодняка устраивал, думали, самым воинственным будет. А он вырос и стал добрейшим из драконов. Хотели переименовать в Подлизу, но он оскорбился и два дня отказывался от пищи. Оставили Воителем.