Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 99 из 112



Мужчина неожиданно прервал речь и округлил глаза.

– Не может быть! – от восхищения Эдвард потёр ладони. – Сегодня ведь девятое марта две тысячи пятнадцатого года! День, когда ты должна сделать свою первую запись в ежедневнике! Ох, старый болван... Этот ежедневник я должен подарить тебе, чтобы потом, в твоём будущем и моём прошлом, я забрал бы его у тебя, после чего, много лет спустя, зашёл бы в книжный магазин и купил этот ежедневник, потому что он является копией твоего! Но этот ежедневник всегда был твоим!

Эльмия бы сочла мистера Вукла за психа: она никак не могла разобрать тот бред, что нёс мужчина. Но его горящие от радости глаза внушали девочке полное доверие.

Неожиданно Эдвард раскрыл свой портфель, вынул из него тот самый ежедневник и протянул его Эльмии.

– Это тебе презент на прошедший праздник, – благосклонно произнёс мужчина.

Эльмия приняла подарок, пролистала ежедневник от корки до корки, погладила по гладкой обложке.

– Спасибо, – с долей неуверенности в голосе произнесла девочка.

– Не за что... В конце он всё равно окажется у меня, – мужчина посмеялся про себя. – Только пообещай мне, что будешь вести в нём записи каждый день: чтобы ни случилось, какое бы настроение у тебя ни было, ты обязана описывать в нём события каждого своего дня. Это очень важно для тебя будущей и меня прошлого, – в который раз повторил он. – Обещаешь?

– Да, – твёрдо произнесла Эльмия, не подвергая свои слова сомнению.

– Отлично! – Эдвард вновь улыбнулся. – Мне было очень приятно снова с тобой познакомиться, но теперь я вынужден откланяться: уже начинает смеркаться, а я так ненавижу темноту...

Мужчина снял цилиндр и поклонился в пояс.

– До свиданья, Эльмия, – Эдвард выпрямился, надевая цилиндр обратно. – Надеюсь, мы с тобой ещё встретимся...

И он, резко развернувшись на носках на сто восемьдесят градусов, отправился к воротам.

Эльмия ещё некоторое время пребывала в смятении, но, оклемавшись, продолжила тренировку. Она решила, что больше не будет пробовать делать себе тренировочного манекена, а то вдруг к ней во двор принесёт ещё какого-нибудь чудика. И одного хватило. Поэтому девочка решила оттачивать мастерство на одной яблоне, восстанавливая его из щепок после каждой мощной атаки.

Вдоволь натренировавшись, Эльмия выбилась из сил и отправилась в дом. Она быстро приняла холодный душ, чтобы освежиться и избавиться от усталости, после чего резво забежала на кухню, готовая проглотить ужин целиком, вместе с тарелкой, – так уморило её осваивание боевых атак. Но Сара подавать не собиралась.

– Эльмия, нужно серьёзно поговорить.

Девочке эта фраза совершенно не понравилась. Даже не сама фраза, а та интонация, с которой она была произнесена.





– Что-то случилось? – спросила Эльмия, медленно садясь на стул, будто на раскалённые угли.

Неожиданно в комнату вошёл Том. Он сел на стул, поставив его напротив девочки.

– Когда я заходил домой, со двора шёл какой-то мужчина, – сказал он. – Кто это был?

– Это мистер Вукл, директор местной кукольной фабрики, – беззаботно ответила Эльмия. – Я его случайно перенесла к нам во двор. А что такое?

– Видишь ли... – неуверенно начала Сара, скрестив руки на груди и облокотившись на стену. – Я встречала этого мужчину раньше. Он был на нашей свадьбе, сказал, что его пригласила моя бабушка Софи. А потом он пришёл на её похороны и странно как-то ухмылялся. Мне кажется, он знал, что бабушка на самом деле не умерла.

– Мистер Вукл представился моим родственником, – призналась Эльмия.

– И мне тогда тоже, – припомнила Сара. – Но дело в том... Солнышко, мы бы хотели, чтобы ты никогда это не узнала, но так складываются обстоятельства... – Сара не торопилась, собираясь с мыслями.

– Ты не наша дочь, – внезапно вместо жены произнёс Том.

– Том! – вскрикнула Сара. – Ты же говорил, что мы подготовим её.

– Лучше высказать всё сразу, чтобы не портить нервы нам всем, – отмахнулся он. – Эльмия, на самом деле мы тебя удочерили. Вернее, нам тебя подкинули во двор, когда ты только родилась.

У Эльмии бешено заколотилось сердце: она и сама была не готова к этому разговору. Она опустила голову, из-за чего её длинная чёлка прикрыла почти всё лицо.

– Я знаю, – шёпотом проговорила она.

– Что? – одновременно выкрикнули Том и Сара.

– Мне обо всём рассказала Клео... Она даже сказала, что знает, кто мои настоящие родители, но не стала о них рассказывать, потому что я о них сама узнаю, когда придёт время.

– Но почему ты нам сразу же всё не рассказала? – вспылила Сара.