Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 55 из 112



– Ага, – недоверчиво сказала Кэти. – Чтобы директриса тебя пожалела? Да скорее петух начнёт яйца нести!

– Ладно, – сразу же сдалась Эльмия. – Использовала, но только ради справедливости.

– Но ты же могла заставить её вообще тебя не наказывать!

– Тогда бы Сабрина что-нибудь заподозрила.

– Но ты могла бы и её заставить тебя простить.

– Да, но я решила, что действительно кое в чём провинилась. Мы ведь действительно недобро отзывались о Сабрине и мисс Хордон.

Кэти виновато опустила голову.

– Эх, – вздохнула девочка. – Получается, мне нужно с тобой идти?

– Тебе не надо, главное, что ты всё поняла... А вот мне придётся, – Эльмия тоже обречённо вздохнула.

– Тогда чем раньше ты придёшь, тем раньше тебя отпустят, – решила Кэти. – Давай я тебя провожу.

Девочки поднялись на третий этаж и остановились напротив двери с табличкой часов.

– Ну что, пока, – попрощалась Эльмия.

– До завтра, – сказала на прощанье Кэти и пошла в раздевалку.

Как только Эльмия зашла в кабинет, её встретил взгляд пожилого старичка, сидевшего за столом лицом к классу.





– Фамилия и имя, – спросил психолог, мистер Смит.

– Эльмия Диксон, – робко произнесла девочка.

– А, ну да... Мисс Хордон сообщила, что ты сейчас подойдёшь... – Мистер Смит пододвинул к себе тетрадку, лежащую на краю стола, и что-то написал напротив последней строчки. – Ты к нам... на полтора часа, – сказал он.

Мистер Смит посмотрел на наручные часы, а потом, что-то нашёптывая, стал писать в тетради: «Прибыла в 02:06». Затем он опять повернулся к Эльмии и глухим, охрипшим голосом произнёс:

– Не стой, присаживайся, пожалуйста.

Эльмия осмотрела кабинет: почти все парты были заняты, что свидетельствовало о плохом настроении обеих Хордон. Как только Эльмия присела на единственное свободное место, находившееся за самой последней партой, мистер Смит возобновил лекцию. Поначалу он рассказал об основных правилах поведения учеников на уроках, потом – на переменах, дальше следовали обязанности учеников: приходить только в школьной форме (что было совершенно глупой обязанностью, потому что школьной формы не было), подавать дневник учителю при первом же требовании, не прогуливать уроки, ежедневно выполнять домашнее задание, аккуратно обращаться с библиотечными книгами и учебниками и так далее. Периодически мистер Смит заглядывал в свою тетрадку и, если время наказания какого-либо ученика заканчивалось, он называл его фамилию и говорил: «Можете быть свободны».

Как Кэти и говорила, сидеть здесь было ужасно скучно и тоскливо. Соседкой Эльмии по парте, а заодно и по несчастью, оказалась какая-то старшеклассница. Как выяснилось, мисс Гиена упекла её по той же причине, что и большую часть здесь находившихся, – за обзывание клоуном, собачонкой, пуделем... Кроме этого девушка ничего не сказала, даже не соизволила представиться. И сколько бы Эльмия не старалась разговорить свою молчаливую соседку, та не отрывала взгляда от экрана своего смартфона. Сама бы Эльмия никогда бы не стала пользоваться мобильником во время урока: во-первых, это запрещалось уставом школы, а во-вторых, девочка всегда оставляла телефон в куртке.

Через пару минут мистер Смит назвал фамилию этой девушки, и она ушла. Эльмия осталась одна за партой, отчего стало ещё тоскливее. В надежде найти хоть что-то интересное, девочка стала крутить головой по сторонам, рассматривая таблички на стенах. В основном на них были также написаны правила поведения и обязанности учеников школы, а ещё висели плакаты о вреде алкоголя и наркотиков.

Прочитав всё, что было возможно, Эльмия стала изучать присутствующих, пытаясь отыскать кого-нибудь знакомого. Но девочка, кроме Кэти и ещё двух-трёх девочек из класса, ни с кем больше не общалась, поэтому из знакомых она никого не нашла. Однако справа от неё, на соседней парте, сидел парень, показавшийся Эльмии знакомым. Девочка не сразу узнала его, но вскоре вспомнила – именно он и его подруга, сидящая рядом с ним, первым обозвал Сабрину пуделем, когда девушка только пришла в школу.

Сам парень тоже смотрел на девочку внимательным, изучающим взглядом. Как только Акио и Эльмия встретились глазами, они, смутившись, отвернулись друг от друга. Эльмии стала так неловко, что она решила больше не смотреть в сторону парня, будто совсем не заинтересовавшись им, а рассматривать ногти. И вдруг она почувствовала чьё-то тёплое дыхание на своей шее. Эльмия инстинктивно обернулась и вздрогнула от неожиданности: Акио уже сидел на стуле рядом с ней.

– Ой! – пискнула Эльмия от испуга, дёрнувшись назад, чуть не упав со стула, но парень её удержал на месте за руку.

– Извини, что напугал, – Акио смотрел на девочку бегающими зрачками, а глаза его блестели от интереса, голос был мягкий и тихий.

Утром Эльмия не имела возможности увидеть парня достаточно близко, но зато теперь она могла рассмотреть его во всех подробностях: у парня была восточная внешность – смуглая кожа, узкие карие глаза с редкими ресницами, аккуратные тонкие брови, длинный нос и тонкая линия губ, замершая в насмешливой харизматичной улыбке. Черты его лица казались острыми, как бритва, а овал лица – слегка вытянутым. Его взъерошенные волосы были чёрными, как смоль, длинная косая чёлка тянулась почти через всю правую половину лица, а сзади виднелся широкий распущенный хвостик. В левом ухе блестела еле заметная золотая серьга, которую Эльмия не заметила издалека. Под белоснежным воротничком его рубашки, высовывающейся из-под красной кожаной жилетки, торчал прямоугольный медальон с зеркальной поверхностью, на длинной шее с правой стороны что-то виднелось.