Страница 2 из 93
Во время Осады Сам ни разу не покидал темную твердыню. Но ближе к вечеру весь подземный лабиринт Башни был перекрыт на несколько часов, о чем знал Долгузагар и не мог знать Азраиль.
— Допустим, — сказал комендант. — И что?
— Я думал, ты не прочь остаться среди живых, — откликнулся собеседник. Сел за стол и одним глотком осушил вино. — Если не веришь мне, ступай загляни хоть к Азулзиру и Балкузору: оба мертвы как камни.
— Уж не потому ли, что ты их прикончил? — спросил Долгузагар.
Маг презрительно фыркнул.
— Что за чушь! У старых канюков сердце не выдержало: все маги пережили потрясение, но не все выжили.
Азраиль еще молод, сколько ему, шестьдесят-то есть? Потому, наверное, он и уцелел: детский возраст для мага. Да и головы не потерял: первым делом отправился проведать ярусных Стражей Покоя.
— Ты понимаешь, что начнется в Башне в ближайшие часы? — продолжал Азраиль. — И чем все это закончится?
Долгузагар молча посмотрел в глаза гостю. Он чувствовал, как к его рукам и лицу липнут нити черной паутины, стремясь убедить, заставить согласиться, подчинить. Но хоть Азраиль и был неплохим магом, повлиять на волю человека вдвое старше годами, отпрыска знатного рода, солдата и военачальника, не чуждого колдовству, он не мог. И комендант Седьмого уровня Темной Башни лишь усмехнулся, стряхивая липкие ниточки.
— Остаться среди живых... Ладно, будем считать, ты меня уговорил, — и Долгузагар налил себе еще вина.
Азраиль, который было перевел дух, посмотрел на него чуть ли не с ужасом.
— Так что ты сидишь?
— Сначала надо все обдумать, — веско произнес комендант. — Вот, к примеру: как ты собирался выйти из Башни?
Маг дернул плечом.
— А ты как думаешь? Через подземный ход. Подчинил бы часового и...
— Все известные тебе ходы заканчиваются в пределах первого кольца осады. Ты бы и десятка шагов не прополз, как нимри бы тебя сцапали.
Азраиль вздрогнул и закусил губу.
— Хорошо. Я вижу, что должен положиться на тебя. Но заклинаю, Долгузагар Мэнэльзагаро: поторопись! Ведь теперь даже орки могут взбунтоваться!
Комендант перелил остаток вина из кувшина себе в чарку, осушил ее и поднялся из-за стола.
— Я готов, — он провел рукой по вороненой кольчуге.
Азраиль покосился на черный шлем с крыльями летучей мыши, стоявший на столе словно немой свидетель сговора.
— Что у тебя с собой из припасов? — продолжал Долгузагар.
— Из припасов? Вяленое мясо, сухари. Сколько нашел. Немного.
— А что у тебя тогда в сумке?
— Из того, что могло бы тебя заинтересовать, — лекарства, — ответил маг, прижав к себе сумку обеими руками.
Комендант одобрительно кивнул и снова спросил:
— Вода?
Азраиль прикоснулся к висящей на поясе кожаной фляжке с золотым тиснением. Долгузагар посмотрел на него с удивлением.
— Ты соображаешь, что если мы прорвемся через все кольца осады, нам придется путешествовать по пустыне никак не меньше двух недель? Мы же не по дороге пойдем, — и он достал из-под скамьи и бухнул на стол два меха. — Бери один.
Азраиль с насупленным видом повиновался. Долгузагар кивнул и подошел к стойке с оружием. Коснувшись рукояти длинного меча, обернулся и окинул взором по-мальчишески щуплого мага. Нет, рыбка снеток до старости малёк. Комендант снял со стойки короткий клинок в потертых ножнах.
— Надеюсь, ты умеешь пользоваться оружием?
Вопрос прозвучал до крайности оскорбительно, но сейчас было не до любезностей. Азраиль скривил губы.
— Я предпочитаю магию, — холодно проронил он.
— Ты никак научился уходить в Незримый мир вместе с телом? — так же холодно поинтересовался Долгузагар и сунул собеседнику оружие.
Маг недовольно раздул ноздри, но принял клинок и повесил его на пояс.
Долгузагар уже укладывал в большой походный мешок окорок, два круглых хлеба, плащ, запасные сапоги, запечатанные пайки и прочая: предусмотрительный комендант держал в караулке все, что нужно солдату, которого в любой момент могут отправить в вылазку.
— Внизу возьмем орков, отвлекать внимание. Как выберемся, будем идти до самого утра, чтобы оказаться как можно дальше от Башни. Днем отсыпаемся и прячемся, перемещаться будем ночами. И куда именно ты собрался? — спросил комендант, завязывая мешок, устрашающе огромный по сравнению с сумкой мага.
— На юго-восток. Ведь там единственный выход с Горгорота, который Последний Союз не перекрыл. Еще не перекрыл, — ответил Азраиль.
— Хорошо, — кивнул Долгузагар, надевая мешок. — А потом?
Его собеседник пожал плечами.
— Там видно будет. Идем уже? — спросил он, глядя, как комендант надевает наконец свой черный шлем.
— Если орки заартачатся, ты тоже надави на них своей силой, — велел магу Долгузагар. — И... Ты понимаешь, что наши шансы пробиться — даже с орками — не очень-то велики?
Азраиль нетерпеливо кивнул, и спутники вышли из караулки, не оглядываясь. Но в конце коридора, где начинался спуск, комендант неожиданно остановился и, скинув мешок, поставил его у стены.
— Жди меня здесь.
Маг напрягся.
— Что ты...
— Если хочешь жить, слушайся меня как... — Долгузагар собирался сказать «как Самого», но передумал. — В общем, беспрекословно. Я сейчас.
Он повернулся и зашагал обратно по коридору, не обращая внимания на Азраиля, который, не осмеливаясь повысить голос, зашипел ему вслед точь-в-точь как злющий котенок.