Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 226

Адэр схватил его за грудки. Парень забегал вокруг них, подвывая.

— Ты видел их? — прошипел Адэр Кангушару в лицо.

— Видел.

— Ты видел женщин?

— Видел, мой правитель.

— Видел стариков?

— Видел.

— И детей видел.

— Да, мой правитель.

— Как ты, командир защитников, можешь бездействовать, когда там… — Адэр развернул Кангушара к тоннелю лицом. — В твоей защите нуждаются люди. Или тебе на них плевать? Плевать, потому что они ориенты? Со своими людьми ты бы никогда так не поступил.

— Мой правитель, вы несправедливы!

Адэр оттолкнул его:

— Тебе плевать. — Пошатываясь и спотыкаясь, пошёл мимо людей, освещающих факелами коридор. — И вам плевать. Всем плевать.

Впереди бежал Парень. За спиной раздавались шаги Вилара. Больше никто не издавал ни звука.

Небо стремительно темнело, словно решило отыграться за вмешательство в законы природы. Адэр спустился на плато, схватился за обледеневшие перила и посмотрел вниз. Огромные волны передавали друг другу обломки мачты, запутанные паруса, доски.

— Что это?..

Из-за плеча вынырнул Вилар. Перегнувшись через балюстраду, сделался белее снега.

— Что это такое?! — закричал Адэр.

Рядом возник защитник:

— Шхуна, мой правитель. На ней никого не было.

— Где вторая шхуна?

Защитник указал на серое пятно в мглистой пелене:

— Они убрали паруса.

Адэр повернулся к Вилару:

— Кто сказал, что всё закончилось?

Парень встал передними лапами на перила и завыл.

— Хватит! — Адэр обхватил его морду руками. — Хватит!

Зверь вырвался. Отбежал на несколько шагов и, просунув голову между балясин, снова завыл. Зажимая уши ладонями, Адэр направился в замок.

***

Десятки кроватей были отгорожены ширмами. Кругом суетились медсёстры и врачи.

— Йола! — крикнул Адэр, распахнув двери.

— Здесь его нет, — прозвучало в ответ.

Адэр переступил порог следующей комнаты:





— Йола!

Из-за ширмы показался врач:

— Тише! Здесь дети.

Шагая по коридору, Адэр заглядывал в дверные проёмы:

— Йола!

— Он здесь.

Старейшина морского народа за несколько дней состарился на десяток лет. Похудевшее лицо землистого цвета было испещрено морщинами. Руки, лежащие поверх одеяла, обтягивала тонкая прозрачная кожа, сквозь которую просматривались бледно-голубые вены.

Адэр прикоснулся к угловатому плечу:

— Йола, ты спишь?

— Он без сознания, — прозвучал из-за ширмы слабый голос.

В комнату вошёл врач:

— Мой правитель, прошу вас уйти.

— Что с ним?

— Обезвоживание и истощение. Мне сказали, что он очень долго не ел и не пил.

— Он поправится?

— Надеюсь. Прошу вас, уйдите.

Адэр взял старейшину за ледяную руку:

— Крепись, Йола.

— Кто-нибудь знает, кто остался на шхуне? — спросил Вилар, едва переступив порог.

— Там кто-то остался? — переспросили удивлённо.

Адэр вышел в коридор, крикнул во всё горло:

— Кто последним покинул шхуну ракшада?

— Я, — донеслось из дальней комнаты.

На кровати лежал старик. Медсестра обрабатывала ему распоротые канатом ладони.

Врач поставил возле ширмы два стула, предложил Вилару и Адэру сесть. Но они вцепились в спинку кровати. Вилар боялся задать вопрос. Адэр боялся услышать ответ.

Старик заговорил сам:

— Там остались ракшад, четыре моряка, шестнадцать… нет, восемнадцать стариков и моруна.

Вилар обессиленно рухнул на стул.

— Рассказывай, — попросил Адэр ориента. — Что произошло с третьей шхуной, кто погиб, кто виноват. Всё рассказывай.

***

Облокотившись на перила, Адэр смотрел в ночную мглу и глубоко дышал, пытаясь заморозить рассудок. За спиной ярко светились окна замка. Врачи и медсёстры не скоро лягут спать. Защитники отправились на охрану Лайдары. Стражи дежурят в подземелье под дворцом, готовые в первую же секунду затишья спустить лодки на воду. Вилар согласился остаться в своей комнате. За это ему спасибо.

Адэр достал из кармана плаща бутылку, зубами вытащил пробку. Похлопал Парня по спине: