Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 21

— Хватит! Где интересно, Стив Йорк? У нас была назначена встреча на это утро. Вчера этот молодой мормон сказал мне, что нашел сосуд Пандоры.

— А чего же ты медлил, не допросил, как следует? Времени у тебя почти не осталось, ты понимаешь?

— Ну, мы очень устали. Такой напряженный день! Решили отложить встречу на утро.

— Хорошо, ты о себе не думаешь! Ты подумай о тех, кто уже умер и продолжает умирать! Каждый день промедления приносит новые и новые жертвы!

— Я обо всех думаю! Парень перенес такой стресс! Его же чуть было не сожгли! Лучше ознакомься вот с этими записями.

Произнеся последнюю фразу, Молдер положил на столик тетрадные листки из дневника Далласа. Скалли углубилась в чтение, а Жутик отошел, чтобы приготовить кофе. Фокс не курил, но вот кофе было его вечной слабостью. Сегодня утром он как раз купил новую банку. Его любимого «Нескафе» не было в этой глуши, пришлось приобрести кофе под названием «Джек».

 

А в кафе «Дорожный Блюз» разворачивалась другая сцена. Стив Йорк, немного оправившись от вчерашних потрясений, сегодня решил пригласить в кафе свою знакомую девушку, Джулию Рид. Молодому человеку она очень понравилась, поэтому, прежде чем прийти на встречу с Молдером, мормонский дьякон встретился с хорошенькой библиотекаршей.

Разговор за стойкой приобретал все более агрессивный характер. Всем известно, что мормоны не пьют ни спиртного, ни кофе, поэтому Стив решил заказать просто стакан сока. Но проблема заключалась в том, что ему почему-то не хотелось пить целый стакан. Не лето все-таки, жары особой не наблюдалось. А Стив к тому же по своему происхождению принадлежал к благословенной еврейской нации, поэтому он предложил Джулии взять один стакан на двоих. Один стакан в две посуды. Девушка согласилась.

Толстую барменшу сегодня подменял какой-то мексиканец, явно плохо понимающий английский язык. Бармен выполнил заказ правильно, теперь разговор шел о цене.

— Один стакан — один доллар, два стакана — два доллара. Какая сдача, сэр?

— У нас один стакан, разлитый в две посуды. Один! Один стакан — один доллар!

— Нет! Вот ты что не видишь, да? Один стакан и один стакан! Два стакан! Два стакан — два доллар! Ты мне десятка дал, я тебе — восемь. Не скандаль, дорогой!

— Я купил у тебя один стакан! Один! А ты разлил его в две посуды!

— Нет, ты купил два стакан! Ты, янки тупой, да! Два стакан — два доллар! Один стакан — один доллар! А у тэбя два стакан! Ты шо не видишь, да!

Джулии надоело слушать бред мексиканца. Бармен напоминал автомат, запрограммированный на определенные действия, строго выполняющий все по инструкции. Хозяин кафе сказал ему все цены на товар, но нельзя же жить по шаблону и понимать все буквально. Мексиканец делал все правильно, но оказался неподготовленным к подобным нестандартным ситуациям. Джулия решила действовать, следуя идиотскому алгоритму бармена. Она перелила сок из одного стакана в другой и спросила: «Один стакан?»

— Да, один стакан — один доллар. Вот ваша сдача, сэр!

Бармен сразу отдал однодолларовую бумажку Стиву, а Джулия между тем взяла со стойки стакан с соком, прихватив с собой еще и пустую посуду. Присев за столиком вместе со Стивом, она вновь разлила сок на два стакана.





Около получаса молодые люди беседовали о погоде, одежде, и всякой ерунде, которая способствует сближению. Но одна информация Стива очень заинтриговала.

— Купила кувшин, говоришь? Странный?

— Ну да, мне он так понравился. Красиво оформленный, буковки какие-то идут по центру. А дно занимает две трети от общего объема.

— А где купила?

— Да в антикварной лавке. Захотелось, понимаешь, чего-то экзотического. Теперь жду, когда мне кто-нибудь цветы подарит, в кувшин поставлю. (Джулия хитро улыбнулась).

— Цветы? В кувшин?

Стив выронил из руки недопитый стакан с соком. Стакан довольно громко стукнулся, треснул, но не разбился. Откуда-то из-за стойки моментально вынырнула полная барменша.

— Опять мою посуду бьете! Да что же это такое! На таких посетителей никакой тары не напасешься.

Но мысли Йорка уже находились довольно далеко. Он теперь знал, что сосуд Пандоры находится не в антикварной лавке, не на рынке, он в доме Джулии Рид. Дело в том, что вчера он понял из разговора своих инквизиторов, что это именно те люди, которые побили его накануне и отобрали рюкзак с бесценной находкой. Они продали сосуд Пандоры антикварам в Лайт-Сити. Неизвестно кому, но именно в Лайт-Сити. Теперь надо брать Джулию под белую ручку и вести к спецагенту Молдеру. Сосуд Пандоры точно у нее! Проклятье богов найдено!

 

Дом Джулии Рид, Лайт-Сити, Орегон, 30 октября, 14.00

 

Через некоторое время Молдер, Скалли и Стив находились в доме Джулии. Фокс Молдер умел работать с людьми, ему не хотелось пока прогонять Йорка. Парень знал о Красной Лихорадке достаточно, а у Дэйны наверняка хватит ума не посвящать молодого мормона в конфиденциальные подробности. Джулия же как начитанная девушка могла оказать реальную помощь в расшифровке письма, нанесенного на дне сосуда. Тем более что она — хозяйка этого дома.

Скалли и Жутик внимательно осмотрели таинственный кувшин. Да, действительно очень легкая и прочная сталь. Сверху две ручки, греческий алфавит, нанесенный в центре объекта, проходил по окружности. Надпись внизу кувшина с первого взгляда показалась таинственной и непонятной, но Джулия, заглянув в пару словарей по древнегреческому языку, подтвердила свою высокую компетентность и все-таки смогла расшифровать ее.

 

« … Я есмь начало и конец, альфа и омега. Войди в женщину и мир содрогнется. А женщина откроется всему миру. Открой «альфу», и зло потечет в мир, открой «бету», и зло потечет сильнее… Соедини «альфу» с «омегой», и все будут счастливы…»