Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 83



Спохватившись, я последовала за ней, тщательно игнорируя тошноту, подкатившую к горлу от испытываемого мной волнения. Грейс села за компьютер, жестом указав на диван у стены. Разместившись на нём, я положила анкету на стеклянный журнальный столик и огляделась. Комната была большой, напротив длинного стола, за которым восседала Грейс, находились две двери, видимо, ведущие в кабинеты. Когда одна из них отворилась, я уткнулась носом в листок, читая первый вопрос.

Ваше полное имя, возраст, образование… Взяв ручку, я быстро заполняла пробелы, не поднимая головы, но периферическим зрением видела мужчину, подошедшего к столу Грейс. Когда он заговорил, оказалось, что это не Оуэн Сондер.

— Грейс, пришли мне отчёт о вчерашней встрече до вечера и позвони в отдел продаж, все данные о последних арендаторах должны были быть у меня на столе еще утром, — произнес слегка рассерженный мужской голос.

Я с большим рвением принялась строчить ответы, всем своим видом демонстрируя сверхзанятость, чтобы не пришлось разговаривать с этим разгневанным джентльменом. Бедняжка-Грейс растеряла весь свой пафос и сменила надменный тон на извиняющийся.

— Простите, сэр, я все сделаю. Все необходимое будет у вас через час, — пролепетала она заискивающим голосом.

— Через полчаса, Грейс, — поправил мужчина и усмехнулся. — И сэром будешь называть Оуэна, а не меня. Я слишком молод для этого…

— Хочешь сказать, что я достаточно стар?

Вздрогнув, я подняла голову, услышав знакомый голос. Оуэн стоял в дверях своего кабинета и улыбался мужчине, повернутому ко мне спиной. Я видела только его русые волосы, коротко постриженные на затылке. Он был одет в темно-синий костюм, подчеркивающий его широкие плечи, зато на ногах я с изумлением обнаружила обыкновенные кеды, которые никак не соответствовали строгому верху.

— Фрау Битнер, вы закончили? — Грейс снова вернула свой стервозный тон, и я густо покраснела, пойманная на разглядывании мужчины, который сейчас развернулся ко мне.

— Д-да, — с запинкой выдавила я, беря анкету и привставая с дивана.

Мой взгляд метался между Оуэном и незнакомцем, глаза которого сузились, пока он разглядывал меня. Наши взгляды встретились, и я невольно отшатнулась. Мое дыхание стало прерывистым, а гулкие удары сердца отдавались в ушах. Я не сразу обратила внимание на Оуэна, который обеспокоенно спрашивал меня, в порядке ли я.

— Да, все хорошо, — казалось, мои уши пылали от смущения, и я быстрым шагом направилась к Оуэну, который вернулся в кабинет, придерживая для меня дверь.

— Это не займет много времени, — пообещал он, усаживаясь за огромный стол, стоящий у окна. — Пожалуйста, присаживайтесь.

Я послушно скользнула в кресло и оказалась прямо перед Оуэном, который, протянув руку, забрал у меня анкету и быстро пробежался по ней глазами. Пару раз он помечал что-то карандашом в своем блокноте. Нервно ковыряя ногти, я наблюдала, как его серые глаза перемещаются с ответа на ответ. Внезапно карандаш остановился, и Оуэн вскинул голову, вопросительно глядя на меня.

— Вы ничего не написали в шестом пункте. Здесь просят рассказать о семье, потому что работа требует полной отдачи, а внезапные командировки…



— Семьи нет, — холодно прервала его я. — По поводу командировок тоже не беспокойтесь.

Луис мог на пару дней побыть с Дэвидом или с Хизер и Адамом.

— Прошу прощения, фрау, — Оуэн сконфуженно кашлянул. — Мой отец имеет свойство… навязывать людям свою волю. Я бы рад взять вас на работу, но вы слишком молоды. Вам только исполнилось девятнадцать, вы уверены, что эта должность вам подходит? Может, для начала выбрать что-нибудь попроще?

Если десять минут назад мое лицо горело, то сейчас кровь отхлынула от лица, делая его мертвенно бледным. Негромко фыркнув, я в упор посмотрела на мужчину.

— Простите, что потратила ваше время, господин Сондер. Глупо было рассчитывать на работу без должного образования и опыта…— я встала с кресла и прижала к себе сумочку. — Знаете, я хороший работник. Ваш отец увидел это и захотел помочь, но мне не нужно покровительство. Если я не достойна должности помощника, то так тому и быть. До свидания, господин Сондер.

Развернувшись, я вылетела из кабинета и выбежала в коридор. К счастью, туалет оказался поблизости, запершись в ближайшей кабинке, я избавилась от завтрака и прислонилась к стенке, съезжая вниз. Глаза наполнились непрошенными слезами. Как можно было расстраиваться из-за отказа, когда я даже не надеялась на другой исход?

— Какая глупость! — разозлившись на саму себя за слабость, я поднялась на ноги, отряхивая юбку.

Вымыв руки, я ополоснула лицо и пошла к лифтам. На этот раз он приехал раньше, к тому же, пустой. Я вошла внутрь и уже нажала кнопку первого этажа, когда раздался мужской голос:

— Придержите лифт!

Вместо того, чтобы воспользоваться кнопкой, раздвигающей дверцы лифта, я осталась стоять на месте, не намериваясь даже пальцем шевелить. Я не страдала сильной клаустрофобией, но если есть необходимость пользоваться этой железной коробкой, то лучше это делать в одиночестве. Чем больше пространства, тем больше воздуха.

Чья-то ладонь, втиснувшись между дверцами лифта, помешала им закрыться.

— Я буду через пять минут, — проговорил мужчина в трубку мобильного телефона и вошёл в лифт, бросив на меня безразличный взгляд.

Я узнала его по дорогому костюму и по несоответствующим ему кедам. Вблизи мне удалось рассмотреть его ярко-зеленые, почти изумрудные глаза. Молодой человек, которому было примерно столько же, сколько и Оуэну Сондеру, протянул руку, чтобы нажать на нужный этаж, и я отшатнулась, вжимаясь в стенку. Он с удивлением выгнул бровь, но ничего не сказал.