Страница 18 из 136
— Ну, я, наверное, пойду. — Поднялась, намереваясь наконец выполнить недавнее пожелание шефа. Все-таки не стоило его сегодня нервировать.
— Стоять! — рявкнул Блейк и развернул перед нами газету. — Я спрашиваю, как это понимать, демон тебя побери?!
Подавшись вперед, Уистлер вслух зачитал:
— «Сегодня ночью неподалеку от Трианской площади было совершено покушение на жизни Кайла Мура и Луиса Фишера. Молодые люди были доставлены в центральный госпиталь Миствиля с огнестрельными ранениями. Преступник пока не найден. Материалы дела будут переданы в Бюро расследований города Миствиля».
— Думаешь, это сделала я, или хочешь поручить мне еще одно задание? — невинно захлопала ресницами.
— Я хочу тебя придушить! — Лицо Блейка покрылось пятнами.
И чего так раскипятился? Еще заработает нервный срыв или того хуже — инфаркт. А мне, если честно, здоровье начальника не безразлично.
— Браво, Алексис, — негромко зааплодировал Уистлер. — Ты своего добилась. Преступники наказаны.
— Но при чем здесь я? Просто Бог есть на свете. Теперь я тоже начинаю это подозревать. Своей десницей он покарал негодяев.
— А может, твоей рукой?! — продолжал гневаться Адам, попутно извлекая из завала макулатуры чистый лист бумаги для очередного отчета.
— Скажешь тоже! Между прочим, у меня есть алиби. Всю ночь провела в объятиях одного итанийца, носа из комнаты не высовывала.
— И подозреваю, тот ни бельмеса по-нашему, — сузил глаза Блейк.
— Совершенно верно. Парень приехал в Фейриленд относительно недавно, еще плохо изъясняется по-фейрилендски. Но ведь здоровому сексу это не помеха, — справедливости ради заметила я. — Конечно, если хочешь его допросить, могу организовать встречу. Ты будешь спрашивать, Умберто отвечать, а я попробую все это мало-мальски перевести, правда, предупреждаю сразу, не слишком сильна в итанийском. Ну и, разумеется, договоримся заранее, кто платит за перевод: вы, мистер Блейк, или Совет.
Заглянув в налитые кровью глаза начальника (наверное, поднялось кровяное давление, вот досада! Я ведь больше всего этого опасалась), мысленно представила, что он сейчас со мной сделает. Сразу смекнула, что легкая смерть мне не грозит, а от тяжелой я отказываюсь наотрез.
Взяв себя в руки, Блейк угрожающе прошипел:
— А если я отправлю Наблюдателей? Как думаешь, кого они увидят на месте преступления?
— Понятия не имею, — пожала плечами я.
— Прекрати кривляться и отвечай внятно: ты стреляла?!
— Допустим.
Старик выдержал драматичную паузу, как заправский актер в театре.
— Извини, Алексис, но тут уж никакое мое красноречие не поможет. Совет не приемлет ослушание. С минуты на минуту явятся родители юношей с заявлением. И мне ничего не останется, кроме как отправить Наблюдателей в прошлое.
— Они не придут, — спокойно возразила я.
— Интересно, почему же? Герцог просил не поднимать шума, а ты не просто ослушалась, ты устроила настоящую вендетту! Он с меня три шкуры спустит! А члены Совета ему помогут!
— Его светлость вам слова не скажет. И Совет будет молчать как рыба об лед.
— Ты была у герцога? Что он сказал? — На лице Блейка, изборожденном морщинами, отразилась надежда.
— Дал добро, и я проделала все так, как он просил. Правда, поставил условие — Остина не трогать. И я рассудила: лучше двое, чем ни одного. Так что расследования не будет.
Адам облегченно вздохнул. Обессиленный волнениями, откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза.
— Что молчишь, Уистлер? Может, и у тебя для меня припасена сногсшибательная новость?
Наблюдатель открыл рот, чтобы ответить, но не успел. В кабинет вернулся наш вездесущий зам. По бегающим туда-сюда хитреньким серым глазкам поняла, что Ник уже в курсе полуночного инцидента и теперь судорожно соображает, как не попасть под раздачу.
Но я ошиблась. Росс явился совсем по другому вопросу.
— Что еще, Николас? — недовольно пробурчал Блейк. — Снова кого-нибудь подстрелили? А может, убили? С приездом мисс Брук амплитуда смертности в городе стремительно поползла вверх, и подозреваю, она достигнет своего пика только, когда Алексис истребит последнего жителя нашей многострадальной столицы.
Ну вот зачем он так со мной? Я лишь немного наказала негодяев, поиздевавшихся над бедной девочкой. А Адам сразу впадает в крайности.
— Тут такое дело, мистер Блейк, — затянул свою песню Росс. Любит он лирические отступления и длинные прологи.
— Не тяни, что случилось? — раздраженно гаркнул Адам. — Кеннинг уже пришел? Где его демоны носят?!
— О нем-то я как раз и хотел сообщить, — нервно сглотнув, промычал наш зам.