Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 53

Нет. Она не станет легкой добычей, девушкой, способной забыть о своей чести, ради одной ночи с мужчиной. Она сдержит обещание, данное себе. Но ее глупое сердце думало совсем по-другому. Почему оно трепещет лишь от одной мысли, что граф ищет встречи с ней? Он действительно хочет, чтобы она находилась рядом? Допив бокал шампанского, Джейн поблагодарила за прекрасный ужин и уже собиралась уйти, как была остановлена графом. — Неужели вам не интересно, что написано на вашем медальоне? Девушка замерла и во все глаза посмотрела на хозяина спальни. — Вы что-то нашли? — Если вы присядете и спокойно доедите все, что приготовила Вилма, я, так и быть, расскажу вам то, что мне удалось узнать. — Почему вы думаете, что мне хочется об этом узнать? Я ведь уже говорила, мне не нужна семья, которая от меня отказалась. — Я видел вашу реакцию на мои слова о том, что мне удалось кое-что отыскать о вас. Глаза не врут, не пытайтесь меня обмануть своим фальшивым равнодушием. Джейн безропотно села в кресло, скрестив руки на груди. — Ну же, чего вы молчите? — требовательно сказала она. — Сначала поужинайте со мной, вы едва прикоснулись к еде. Не хочу стать причиной вашего плохого сна на голодный желудок. Еще шампанского? Юная учительница согласно кивнула и принялась за пищу. Некоторое время они ели молча. — Надпись на медальоне написано на мертвом языке, на котором говорили тысячи лет назад. Мне, к сожалению, не удалось прочесть, что написано на медальоне, — тут граф натолкнулся на возмущенный взгляд девушки, — но вот про знак на его крышке кое-что нашел. После нашего последнего ужина я зашел в библиотеку и случайно наткнулся на детскую книжку. В ней рассказывается история о ведьмах с рыжими волосами. Вам ни о чем это не говорит? Девушка фыркнула. — Уж не хотите ли вы намекнуть, что таких, как я, с таким ярким цветом волос раньше сжигали на костре? В темные времена много веков назад люди боялись любого проявления магии, об этом всем известно, как и о сложившемся характерном представлении о ведьмах. — Но в этой любопытной книжке говорится о могущественном клане Красных ведьм, по силе с ними могли соперничать только ведьмы-оборотни. — Вы мне на ночь хотите страшную сказку рассказать? Это вы так о моем спокойном сне заботитесь? — Что вы, я лишь пересказываю вам обычную детскую сказку, где часто ведьмы съедают маленьких детей, в замках живут людоеды, а принцесс заколдовывают и они засыпают вечным сном. — Вы правы по части сказок, они бывают жестоки. И что же дальше пишется в этой истории о ведьмах? — В ней рассказывается о несчастной любви юной магички из клана Красных ведьм к юноше-оборотню. Она полюбила вопреки тому, что кланы вели ожесточенную борьбу за раздел мира. — И чем заканчивается история? — Ее любовь погубила их обоих. И все же она принесла свои плоды — ребенка, чьи таланты превышали способности остальных ведьм. Это дитя могло стать угрозой для обоих кланов и от него хотели избавиться. Любовь родителей спасла ребенка, за минуту до смерти они отправили его через портал в другое место. — Но причем здесь мой медальон? — На книжке под названием нарисован такой же знак, напоминающий крылья бабочки, как и на вашем украшении. — Что же он может обозначать? Я никогда над этим не задумывалась. В детстве, когда становилось совсем одиноко, я водила пальцем по линиям бабочки и меня это всегда успокаивало. — У него несколько значений. Я нашел в библиотеке книгу по символике. Бабочка считается магическим знаком и в разных странах трактуется по-своему. Это символ большой любви, надежды и самопожертвования, символ души, знак трансформации из старого в нечто совсем новое. — Тогда ничего удивительного, что знак напечатан на обложке старой детской книжки, ведь в ней есть история о любви. — Возможно, но вам не кажется несколько странным такое совпадение? — Неужели вы думаете, эта детская сказка имеет ко мне какое-то отношение? Это все вымысел. Верните мне мой медальон, я говорила, что не хочу ворошить свое прошлое. — Как пожелаете, мисс Уэйнрайт. Он находится внутри шкатулки, откроете ее — и вернете свою вещь обратно. Джейн поднялась и неуверенной походкой подошла к письменному столу. Медальон, как и сказал граф, находился на дне драгоценной шкатулки. От выпитого шампанского кружилась голова, девушка сделала пару шагов назад — и пол закружился перед ее глазами, она чуть не упала, но граф успел подхватить ее. — Вы в порядке? — спросил хозяин дома, держа девушку в объятиях и пытаясь устоять на одной ноге. Вторая стопа была туго забинтована. Джейн удивленно смотрела на графа, и в этот момент граф не справился с равновесием — и они оба упали на постель. Крейг Блэкуорт упал спиной, увлекая на свою грудь юную учительницу. При падении губы их на мгновение случайно соприкоснулись. Джейн резко отстранилась, широко раскрыв глаза и замерла, не в силах отвести взгляд от мужчины. — Так нравлюсь, что надумали приступить к более решительным действиям, — хмыкнул граф Крейг, растягивая губы в усмешке и не сводя черных глаз с полураскрытых губ гувернантки. Джейн, наконец, опомнилась и хотела вырваться из рук графа, но тот не позволил, еще сильнее сжав ее в своих объятиях. — Что ж, я не против такого напора. — Отпустите меня, немедленно! — девушка задыхалась от возмущения, пытаясь вырваться из крепких объятий графа. — Вы все не так поняли. Я никогда не пила шампанского и не думала, что оно так сильно ударит в голову. — Осторожнее надо быть. Вот к чему приводит легкомысленное решение остаться наедине с мужчиной. Вы разве не знали об этом? Джейн от такого наглого заявления даже перестала вырываться. — Вы?! — Джейн запнулась, не находя нужных слов. — Вы — несносный невоспитанный грубиян! Вы, прикрываясь своим нездоровым состоянием, сами просили составить вам компанию. Как вы можете обвинять меня в легкомыслии?!