Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 120

- Смеёшься? После того, что вы заставили меня пережить? Раньше я была желанна и востребована, могла выбирать, но после этих адских родов потеряла всё, чем могла торговать.

Алиса невольно дёрнулась. Улыбка померкла, когда Герцогиня поняла, что ищет Матильда:

- Никто не заставлял тебя подкладываться под Некроманта, дорогая. А Эндрю тебе не видать. Ты подписала все бумаги об отказе, получив отступные, о каких можно только мечтать. Если спустила их в трубу – твои проблемы, но про ребёнка забудь.

- Я не собираюсь вас спрашивать забирать своего сына или нет. – в её усмешке было что-то зловещее и самоуверенно, - Тем более, что вопрос с ним решён – от папочки его оторвали, а матери… - она театрально надула и без того пухлые губки, - Матери рядом не оказалось.

- Врёшь. – сквозь зубы рыкнула Алиса.

- Его забрали прямо из рук Блэквелла. Убили старушку-экономку, говорят, что и Барко сильно пострадала. Твой муженек выдохся и упустил сына. Вот такие вы родители, дорогая моя. – она подошла ближе, - Ты можешь быть сколько угодно не убиваемой воительницей и трижды Архимагом, но мать ты отвратительная.

Алиса никогда не замечала за собой такой вспыльчивости, как в эти секунды. В миг она превратилась в разъярённую львицу. Охрана, раны и ломота в костях – нипочём. Пребывание на дурманящих эликсирах отразилось лишь на реакции, которая оказалась слишком медленной. Магия в такие моменты не струилась по венам, а медлительно перекатывалась вязкой субстанцией. Потому, прежде чем Алиса Блэквелл потеряла контроль от бешенства, в её шею вошла игла, потом ещё одна и ещё.

- И знаешь, - раздался ехидный шёпот над ухом, - Убить тебя можно. У каждого есть страх, а у такой как ты их наверняка целое море! – Алиса вздрогнула лишь от одного упоминания о своём ужасе, - Бездонное море страхов, которое никогда тебя не отпустит.

Леденящий душу смех смешивался с шумом жестоких волн. И если раньше дурман приносил лишь неприятные воспоминания, то теперь накатил во всей своей реалистичности и мощи.

- Ви… н… сэ…. - крик сорвался с губ Алисы и оборвался, застряв в горле. Она упала в забытьё, спускаясь в темноту и холод Крайнего моря, где долгие месяцы тянулись вечность.

 

*   *   *





J2 | CHROMA (Immortal) – Fight Til The End

 

В этот раз пробуждение далось слишком болезненно. Мысли невнятными обрывками кружили вихрем, не давая зацепиться за что-то одно, а фоном всему служила чернота и илистое дно моря. Алиса почувствовала холод так реально, что дёрнулась и зазвенела оковами. Казалось, что лёгкие наполняются водой, но то была лишь игра воображения.

- В какую дрянь я опять влипла? – прорычала она не то со смехом, не то со слезами и нервно дёрнулась в тщетной попытке вырваться. Ржавые цепи снова зазвенели, и вдруг Алиса поняла – холод лишь внутри неё, а в амбаре наоборот удушающе жарко. Цепи накалились и начали обжигать кожу, но не больно, а скорее отрезвляюще, - У вас тут пожар, олухи! – прокричала она и нахмурилась, понимая, что на помощь никого ждать не стоит, - Винсент. – прошептала она в пустоту, - Винсент, ты мне нужен.

Владеть собой казалось невозможно. Сила будто шальная перестала откликаться, а обычная искра никак не слетала с пальцев на подсохшее сено. Это не на шутку раздражало, а бездна воды в сознании всё норовила утянуть снова в самый страшный кошмар. Тело пробила дрожь. Казалось, пальцы от воды сморщились, а кожа побледнела. Водоворот затягивал всё сильнее и сильнее, сопротивляться леденящему ужасу Герцогиня больше не могла и постепенно уступала.

И вдруг разом раздались десятки серен вразнобой. Алиса улыбнулась, потому что знала причину – пространство кто-то попытался нарушить, и маячки сработали на магию. Винсент вряд ли пробил антимагический купол с первого раза, но отступать не стал бы – в этом она была уверена. В душе разлилось непередаваемое тепло – любимый человек рвался за неё в бой, рушил все преграды на своём пути.

- А раз купол почувствовал взлом, значит…

…Значит Герцог был при кристалле силы. И значит – ослаб настолько, что сам возмещать потраченные резервы не мог. Этот факт больно уколол в сердце и испортил всю эйфорию.

Искра будто пьяная упала с пальцев Алисы и лениво разожгла сено. Всего-то и надо было раскалить карабины на оковах и хорошенько рвануть, благо – огня Герцогиня не боялась. И вот пламя подобралось совсем близко к ржавым цепям, начала нагревать металл, как вдруг всё потухло от сильного сквозняка.

Двери амбара скрипнули и впустили свежий воздух вместе с огромного роста близнецами-крестьянами. Эти лишённые признаков разума лица Алиса знала, как и то, что силы однояйцевым дурочкам не занимать. За их широкими спинами скрывался кто-то третий. Пленница раздражающе разулыбалась, смотря как нервно Матильда поджимает поблевшие губы. Всё говорило о крайней степени напряжения и раздражения бывшей наложницы Лорда Блэквелла:

- И ведь сразу было очевидно, что Винсент придёт за мной. – проурчала Алиса, - И что твоя затея с переворотом – курам на смех. И что мы имеем?