Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 120

- Отослала обратно, она меня бесит. Всё норовит прокомментировать мою материнскую некомпетентность.

- Ты хорошая мать, не бери в голову… - улыбнулся он и стрепетом взял её за руку, - Лучшая для таких сложных детей. Она просто злится, потому что не может с ними справиться. Я уволю её, отошлю подальше…

- И выдай замуж наконец иначе я прикончу её! Мы оба знаем, что она сохнет по тебе.

- Помолчи секунду… – он закрыл её рот рукой и наступал с мутными глазами, полными желания, - Прости меня за эти переживания. Я заработался и совсем перестал проводить с моей женщиной время, а ведь… - тяжёлый вздох и мольба в глазах, - Лис, мне, кроме тебя, женщины не нужны. Наигрался я, хватит.

- Наигрался? – нахмурилась она, - Стоит ли мне зацепиться за это слово и развить тему?

- Не вздумай. – на его губах появилась хищная ухмылка, - Можно провести это время с огоньком, либо же спорить впустую, всё равно в итоге придя к давно известной мне истине – ты моя единственная страсть, переходящая в одержимость.

Его голос притуплял внимание, да и слова звучали убедительно, потому Алиса не замечала, как руки мужа блуждают по её телу во время разговора – заслушалась. И только он замолчал, как домогательство стало очевидно. Блэквелл смотрел на неё так, что по спине шли мурашки, в его глазах горело пламя и это завораживало. Странный эффект – он будто загнал жену в угол подобно хищнику, жаждущему разорвать добычу в кусочки. Не хотелось двигаться, кричать, бежать – то было заведомо тщетно.

- Раздевайся! – рыкнул он и припёр её к дереву резко.

Они пылко прильнули друг к другу, Алиса стонала от нетерпения, а Винсент деспотично сжимал её в руках. Он спустил штаны и обнажил достоинство, развернув Алису к себе спиной, но не успел спустить с неё шорты, как раздались быстрые шаги где-то рядом.

- Мать твою! – прозвучало восклицание Дэниэла, - Алиса, тебе нужна помощь?

- Рид, в чём, по-твоему ей нужно помочь? – раздражённо спросил Блэквелл, прикрывая жену. Рид был за кронами кустарников и достаточно далеко, чтобы увидеть подробности, ведь даже не распознал Блэквелла:

- Блэквелл? – чуть расслабился Рид, убирая ладонь в рукояти клинка, но тут же вновь напрягся, - Вы же заняты не тем, чем я подумал?

- Подумал или увидел? – уточнил Блэквелл вполне спокойно.

- Это важно?

- О да! От этого зависит твоя дальнейшая судьба, Рид.





- Всё в порядке. Считайте, что меня здесь не было! А вообще я искал Селену. Мы играем в прятки.

Блэквелл опьянённым взглядом обреченно смотрел на жену, зависнув над её лицом, а рукой ещё держал свой член.

- Нехорошо… - прошептал Винсент, - Селли точно прячется в лесу.

- Нехорошо – это мягко сказано. Нас застал мой подчинённый. Как мне ему в глаза смотреть? - шептала Алиса почти в губы мужу, преодолевая сбитое дыхание. Её рука взяла мужа за достоинство сдавила его ровно настолько, чтобы муж испустил тихий стон блаженства, потом сделала несколько быстрых движений вверх-вниз, а затем осторожно и очень томно спрятала обратно в брюки, отчего Блэквелл прикрыл глаза и шумно задышал. Его рука упёрлась в дерево и в эти секунды томления очень крепко сжимала ствол, отчего старое дерево заскрипело.

- Зря… - рыкнул он возбуждённо, - Зачем ты меня дразнишь? Я и так на гране.

- Чтобы ты не забыл закончить начатое. Уж найди время… - она говорила тихо с придыханием почти ему в рот, - …Прийти и трахни меня. – она откинула голову к многострадальному дереву, ударяясь о него нарочито, и простонала, - Винсент, ну пожалуйста! Приходи ночью… умоляю, иначе я… - она, смотря в его глаза так, что у него кружилась голова, перевела свои руки себе на грудь и начала себя ласкать, - Я сделаю твою работу сама.

Ноздри Герцога были напряжены и гоняли воздух с жадностью. Он очень резко дотронулся до своего члена и попытался снова его вытащить, но Алиса всё так же томно возразила:

- Нет. Ты знаешь, что Эндрю, увидев тебя, не даст нам уединиться. А он тебя найдёт, будь уверен.

- Но ты… - он взял жену за горло довольно грубо, а потом рукой повёл по её шее вниз к ложбинке между грудей, к пупку, к промежности. Алиса шумно вздохнула и прогнулась, подставляя своё тело на растерзание мужа, - Ты очень хочешь, я же вижу.

Второй рукой Блэквелл водил по лицу жены, а она, лукаво глядя, чуть приоткрыла губы. Он коснулся их большим пальцем, но Алиса решила пойти дальше и схватила сначала губами, потом зубами его палец. Блэквелл не сдержал тихий стон и погрузил свой палец в тёплую влагу её рта, а она с готовностью его приняла и начала посасывать. Языком она играла с пальцем, всё так же хитро и вместе с тем порочно глядя в глаза мужа. А он… изнывал от болезненного желания.

Она улыбнулась и пихнула его в грудь, отчего он чуть отстранился и грустно улыбнулся:

- Ненавижу тебя в такие моменты. Стерва! – и шлёпнул её по ягодице.

Алиса уже шла к поместью, будучи впереди, а Блэквелл не сводил взгляда с её качающихся бёдер, на которых красовались короткие шортики.