Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 177

 

На следующее утро д’Оран вызвал меня к себе. Во время разговора был на удивление вежлив и учтив. Хотя оттенок недовольства время от времени все же проскальзывал в голосе графа. Что ж, надеюсь, мне удастся заслужить его доверие и выполнить возложенное на меня задание.

В мои обязанности теперь входило проверять еду на наличие ядовитых веществ. Хвала Всевышнему, отравить больше пока что никого не пытались. Быть может, преступник испугался мага и решил затаиться. Или же что иное стало причиной затишья, но все, в том числе и я, были этому только рады.

К сожалению, из-за ссоры с братом я покинула Элаир в спешке, оставив все приготовленные для практики снадобья в школе. Поэтому каждое утро просыпалась с первыми лучами и отправлялась в лес собирать травы. Потом шла к маковому полю, где долго сидела среди цветов, наслаждаясь волшебной природой Олшира. Любовалась рассветом, радовалась последним теплым денькам. Очень скоро осень вступит в свои права, и я буду вынуждена коротать долгие холодные дни в замке.

Что касается моего нового знакомого, Велеса, то мы с ним сразу сдружились, и все свободное время (а его у меня было предостаточно) я проводила в компании этого неугомонного паренька.

С Шанталь, к счастью, больше не пересекалась. Девушка заперлась у себя, и единственными ее посетителями были слуги да часто наведывавшаяся к д’Оранам Кьяра. Я уж было подумала, что дочь графа заболела и хотела предложить свои услуги, но Велес заверил, что с ней все в порядке. Это не первый раз, когда Шанталь начинала играть в отшельника. Объяснил парень такое ее поведение особенностями характера и тем, что у юной наследницы не все в порядке с головой.

Леди Илэйн, беря пример с падчерицы, дни напролет проводила в своих покоях, выходила только вечером, чтобы поужинать с нами. Лицо женщины все время хранило оттенок печали, за столом она говорила мало, в основном односложно отвечала на вопросы мужа, к еде практически не притрагивалась. Ее состояние очень беспокоило графа и юного Айлиля. Но все попытки вернуть ее сиятельству хорошее настроение успехом пока что не увенчались.

Однажды ко мне заглянула Кьяра.

— Скучаешь? — сияя улыбкой, поинтересовалась она.

Я оторвала взгляд от книги, повествовавшей о сильных чувствах и роковых страстях, и со вздохом призналась:

— Честно говоря, уже не знаю, чем себя занять. Все чаще задаюсь вопросом: а зачем я здесь? Отравитель больше не давал о себе знать. А что касается краж, боюсь, это не в моей компетенции.

— Не расстраивайся, уверена, наш таинственный призрак еще проявится и пощекочет всем нервы, — своеобразно подбодрила меня Кьяра.

Опять разговоры о фантомах. Похоже, другую версию происходящих здесь событий обитатели Олшира даже не рассматривали.

— Я вот зачем пришла, — тем временем продолжала де Касс, — мы собираемся в Норвуд. Не желаешь развеяться?

Я с сомнением посмотрела на девушку:

— Звучит заманчиво, но вряд ли граф меня отпустит…

— Ой, да перестань! — отмахнулась красавица-линна. Плюхнувшись рядом, бесцеремонно забрала у меня книгу. Повертела ее в руках и, издав пренебрежительное «хм», бросила на кровать. — В самом деле, ты же здесь не пленница и можешь позволить себе пару часов отдыха. Впрочем, дорогая, вижу, ты и так не особо утруждаешься, — беззлобно подковырнула меня девушка.

Я колебалась. Кьяра же, не привыкшая получать отказ, подхватилась и уже на выходе, обернувшись, сказала:

— С Моркесом я сама договорюсь. А ты скорей собирайся. Алесс просил не задерживаться.

— Он тоже поедет? — машинально уточнила я.

— А для тебя это имеет значение? — тут же насторожилась девушка.

— Нет, конечно же, не имеет, — поспешно заверила я. Резкая перемена в настроении гостьи, признаюсь, немного покоробила. Похоже, Кьяра к своему суженому никого и близко не подпускает.

— Вот и ладненько, — благодушно проворковала девушка. Посоветовав не заставлять их ждать, отправилась на поиски его сиятельства.

А я и не думала никого томить в ожидании. На сборы ушло от силы пару минут. К сожалению, в моем скудном гардеробе присутствовали только платья темных тонов, и все наряды были до безобразия похожи друг на друга. С глухим воротом, длинными узкими рукавами и непышной юбкой. Самым нарядным (если такое слово вообще применимо к моей одежде) оказалось синее платье с кружевным воротничком.