Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 22

А потом мне удалось сбежать. И вот он я, здесь.

Ригерд какое-то время внимательно смотрел в глаза мужчине. А затем сказал:

- Ты говоришь правду. Не переживай, у меня хватит силы, чтобы снять заклинание Гартаура. А уж что сделать с камнями, мы придумаем.

Оба мужчины заговорщически заулыбались.

- Скажи мне вот что, Клинг. Остались ли ещё драконы?

- Вы о червях, Ваше Величество?

- Именно о них.

- Три или четыре, вряд ли больше.

- Вырасти новых. Отныне ты глава ордена заклинателей червей. Я дам тебе возможность отомстить за уничтоженный Гартауром орден.

- Сочту за честь.

Глава 10. В путь!

Ветер – вольный странник. Сколько мест он повидал? Скольких людей погладил по голове? А также он утопил множество кораблей. Вот и сейчас он легонько касался пляжа, и тысячи маленьких песчинок свободно мчались в неведомую даль. Тишина, нет привычного шума города. Только чайки и волны бились о морской прибой.

- Красота! – прошептала Ниса.

- Ага, - сказал Лейвеад.

- Я давно мечтала  искупаться в океане. Но кто бы мог поверить, что мечта сбудется именно так. Разве хотела я плыть в неизведанные земли?

- Все мы в руках Судьбы. Лишь на неё уповаем, - сказал Лейвеад.

Будьте осторожны с желаниями. Судьба их может бездумно исполнить. Человек сам плохо знает, чего хочет, а что можно требовать от постороннего? Ты можешь бесконечно жаловаться, что тебе скучно дома, не хватает приключений и путешествий. Потом  приходят враги, уничтожают родной город, а с ним и любимый дом. И вот у тебя уже нет выхода, кроме как перебираться на чужбину. Жаловаться в таком случае не стоит: ты же сам желал недавно побывать где-то. Просто тебя не так поняли. Изъясняйся понятнее в следующий раз. Или молчи.

 - А, может, всё же вернёмся? – спросила Ниса. – Поговорим с отцом. Твой дядя мог ошибиться. Он человек.

- Уже не человек, ты это прекрасно знаешь. Хватит об этом. Ниса, мы же всё обсудили. Решено. Нет пути назад. Только вперёд!

Они сняли обувь, и горячий песок обжёг стопы.

- Цыганка говорила о корабле. Где же он? – спросила Ниса. – Я надеюсь, не об этой лодочке? – девушка засмеялась, с надеждой поглядев на Лейвеада. Но тот не улыбнулся в ответ. – Неужели, ты думаешь, что нам предстоит пересекать океан в лодке?

У берега стояло небольшое судёнышко с белыми парусами.

- Я других плавающих средств не вижу.

- Здравствуйте, путники! – оборвал их разговор старик с повязкой на глазу. – Что вы забыли на моей пристани?

- Меня зовут Лейвеад. Я, племянник князя… то есть герцога Эльдорасского. А это принцесса Ниса.

Старик молча смотрел на них.





- Одна цыганка предсказала, что Сейсиль на грани войны. И что мы сможем отсюда отправиться на поиски Судьбы, что живёт на одном из островов за Океаном.

Лейвеад осёкся. Кто поверит в такой вздор?

- Цыганка, говорите? – улыбнулся старик. – Знавал я одну цыганку полтысячи лет назад. Как она там, не постарела?

Путники молча глядели старику в глаза.

- А меня называют Лодочником, хотя моё настоящее имя Харон.

У Нисы пробежали по коже мурашки. Она вспомнила легенду о лодочнике, что перевозит мертвецов через Чёрную реку.

- Что вы, что вы! Ходят обо мне разные легенды и толки. Не соврали люди – я проклят навеки, должен перевозить желающих на тот берег и обратно. Однако к смерти не имею никакого отношения, как и она ко мне. Ищет меня три тысячи лет, и всё без толку. Чего не скажешь об остальных. Если настигнет кого, то никакая лодка не нужна. Заснёшь в нашем мире, а проснёшься уже там. Простите, что много болтаю. Просто не часто у меня посетители. Давайте, перейдём к делу. Вы принесли?

- Ты о чём?

- Разве я могу спросить о чём-то ещё? Монеты! По две золотых монеты с каждого. Это плата за дорогу в один конец. Если хотите возвратиться – заплатите четыре.

- Мы беглецы. Из богатого рода, но в карманах пусто, - Лейвеад пожал плечами.

- У тебя есть кое-что! – Харон подмигнул, взглянув на перстень, что блестел на руке виконта.

- Ах, он мне больше не нужен, - Лейвеад протянул некромантское украшение.

- Думаю, лучше отправляться сейчас. Не стоит задерживаться среди волн при Луне. Кто знает, кого выпустит ночь в этот раз?

Они сели в судно, которое можно назвать маленьким кораблём, или большой лодкой с парусом. Оно грозно опустилось под их весом. Харон взялся за вёсла, и начал грести, как ни в чём не бывало.

- Скажи, а корабль точно выдержит? Мы не утонем?

- Человек, который ищет встречи с Судьбой, боится смерти? Зачем вообще было отправляться в путь?

- А разве есть такие, кто не боится смерти?

Какое-то время они хранили молчание. Лейвеад предложил помочь с вёслами.

- Ты не смотри, юноша, что я старый. Во мне ещё хватит сил, чтобы искупить грех, за который я наказан. Однажды я соберу все монеты, что накопились за годы, проведённые в океане, и смогу снова встать на песок. И обрету покой. Но пока нужно работать. Современная молодёжь может взять деньги за работу, и переложить труд на кого-то ещё. Но моё поколение к такому не привычно. Взял золото – доведи до конца.

- А за что тебя наказали?

Харон отмахнулся. Но в голове всплыло воспоминание, которое не выветрили года.

Глава 11. История Харона. Сокровище не для всех

Море окутал туман. Ветер выбрасывал на берег солёную воду. Пахло рыбой и водорослями. В серых небесах призывно кричали чайки. Прохладно, как для июля. Кожа капитана Стоуна покрылась мурашками, но он не обращал на это внимания. Курил трубку, меланхолично вглядываясь вдаль.

- Кэп! – сказал Билл по прозвищу Карлик. Казалось, Стоун не обратил на него абсолютно никакого внимания. – Кэп!