Страница 11 из 272
Из-за стола, втиснутого между шкафами, поднялся человек. Сильно сутулясь и подволакивая левую ногу, пошёл навстречу Адэру. Дымчатый балахон доставал до пола, морщинистые руки прижимали к груди седую бороду, волосы спадали на угловатые плечи, очки с большими стёклами сильно увеличивали водянистые глаза.
Старик поклонился:
— Мой правитель.
— Ты и есть летописец?
— Кебади, внук Шаана, к вашим услугам.
— Внук?
— Да, мой правитель. Внук.
— Что же такого совершил твой отец, если ты пропустил его имя?
— На моём отце династия летописцев сделала передышку, — произнёс Кебади, буравя Адэра пытливым взглядом.
— А ты, значит, перешагнул через отца и возродил династию, — сказал Адэр, наблюдая, как охранитель осматривает проходы между стеллажами.
— Кебади, внук Шаана, к вашим услугам, — повторил старец и указал на стул, приставленный к столу. — Прошу вас.
Адэр опустился на обитое выцветшим гобеленом сиденье и закинул ногу на ногу:
— Я ни разу тебя не видел.
— Я редко покидаю архив.
— Чем ты здесь занимаешься?
Кебади уселся за стол, закрыл толстую книгу, зачем-то передвинул с места на место чернильницу:
— Сохраняю историю страны.
— Историю, которую ты не видишь.
— История приходит ко мне сама.
Адэр посмотрел по сторонам:
— Это всё архив Порубежья?
Кебади заправил седые пряди за уши, снял очки. Глаза превратились в узкие щели.
— Ну почему же? Если покопаться, много чего можно найти.
— Один из моих советников сказал, что у Порубежья тёмное прошлое. Это так?
— Я не знаю, о каком прошлом он говорил, — холодно ответил Кебади.
Адэр жестом велел охранителю удалиться и, когда за ним опустился полог на дверном проёме, тихо произнёс:
— Мне нужна история Порубежья.
— Я дал книгу вашему секретарю. Если не ошибаюсь, его зовут Гюст.
— Хорошо, скажу иначе. Мне нужна история Грасс-Дэмора.
— Династия Грассов правила чуть более четырёх столетий. Последний король Зерван Грасс правил двадцать лет.
— Ты собрался прочесть мне лекцию?
— У него был единственный наследник, несовершеннолетний внучатый племянник, — продолжил Кебади, не замечая возмущённого взгляда Адэра. — После исчезновения Зервана он так и не взошёл на престол. Мальчика убили накануне коронации. Его тело не успели предать земле, как случился пожар в библиотеке.
— Ты, вероятно, не понял…
— В ней хранились тайны былого. Библиотека была так велика, что пожар полыхал три месяца.
Адэр насторожился. Неужели прошлое Порубежья настолько тёмное, что его не задумываясь очистили огнём?
Кебади обвёл архив рукой:
— Это всё, что осталось. Мой дед жил в Лайдаре. Он был другом и летописцем Зервана. Потом дед перебрался сюда и посвятил себя воскрешению архива. Но тайны, что забрал огонь, он так и не смог отыскать. Во время пожара люди спасали не то, что важно, а то, что можно было спасти.
— Он рассказывал тебе о прошлом?
Кебади достал из ящика стола фланелевую тряпочку:
— При Зерване Грасс-Дэмор процветал и был богатейшей страной.
Адэр приподнял бровь:
— Верится с трудом.
Летописец протёр стёкла очков, посмотрел сквозь них на лампу:
— В последний год его правления на страну в одночасье обрушились беды. Сначала небывалый ливень и морской прилив. Потом землетрясение и засуха.
— Знаю, — перебил Адэр. — Что дальше?
— Однажды ночью Зерван переоделся стражем и покинул дворец. Больше его никто не видел. В народе ему дали имя «Тот, кто предал».
— Король не может исчезнуть бесследно.
Кебади надел очки; выцветшие глаза стали большими и тоскливыми, как у бездомной собаки.
— Оказывается, может.
— Что дальше?
— Дальше пошли годы разрушений и бесчинств. Вплоть до колонизации Порубежья Тезаром. Затем наступили мёртвые времена. — Кебади открыл толстую книгу на чистой странице, обмакнул перо в чернила. — Они закончились с вашим приездом.
Адэр усмехнулся:
— А ты шутник.
Но старец уже что-то выводил на бумаге, порой поглядывая на Адэра поверх очков.
— Кебади! — позвал Адэр. — Я ещё здесь.
Летописец отложил перо:
— Спрашивайте, мой правитель.
— Кто поджёг библиотеку?