Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 50

— Я впечатлен, — говорит Тай. — Пришлось тебе застрять на необитаемом острове, чтобы перестать тащить за собой хлам.

— Эй, я изменилась, окей?

— Ладно, берите все, что вам нужно, и я вернусь за вами, — говорит Фред, выталкивая шлюпку обратно. — Твоя сестра хотела сообщить хорошие новости.

После этого Лейси и Ричард возвращаются в лодку вместе с Фредом и отправляются в путь.

Я поворачиваюсь и смотрю на Тая, совершенно ошеломленная, качая головой.

— Я не могу в это поверить.

Он улыбается.

— Я могу. Это происходит. Мы выбираемся отсюда, — он хватает меня, одна рука тянется к пояснице, другая к щеке. — Дейзи, — шепчет он, его губы едва касаются моих.

У меня колотится сердце.

— Да?

Он тяжело сглатывает, его губы шевелятся, он хочет что-то сказать.

Пожалуйста, скажи что-нибудь.

— Ну вот, — наконец говорит он.

Я слегка улыбаюсь ему, не обращая внимания на боль в сердце.

— Ну вот.

Он целует меня и уходит в домики.

Я вздыхаю и беру книгу с пляжа. Обязательно заберу ее с собой.

~

Два часа спустя мы все собрались на грунтовой взлетно-посадочной полосе позади лагеря Фреда, лицом к внешнему рифу.

За исключением Фреда, который стоически стоит рядом с Уилсоном, мы все уже приготовили свой багаж. В конце концов я решила, что потрепанную сумочку Louis Vuitton стоит забрать. Она уже не такая красивая, как раньше, но стала более полезной.

Другими словами, пора убираться с этого острова. Если я так говорю о сумке, то разговор с козлами — это следующий шаг сумасшествия.

— Вон там! — кричит Фред, глядя в бинокль.

В ослепительно синем небе трудно что-либо разглядеть, поэтому я жду, пока мне передадут бинокль. Я жадно вглядываюсь. Вертолет приближается.

Я не могу поверить.

Мы все посмотрели друг на друга и расхохотались.

Это реально!

Вертолет начинает снижаться, становясь все ближе и ближе, а затем его колеса ударяются о взлетную полосу, поднимая пыль, пилот отдает нам честь.

— Урааааа! — кричу я.

Тай улюлюкает, Лейси подпрыгивает и хлопает в ладоши. Ричард исполняет какой-то танец? Тай обнимает меня и крепко прижимает к себе, целуя в макушку.

— Пора лететь, Рыжик.

Я смотрю на него снизу вверх, не могу перестать улыбаться.

В конце концов вертолет разворачивается, а затем выруливает ближе к нам. Дверь кабины открывается, и пилот выходит, обходя сбоку.

— Это вы, потерпевшие кораблекрушение? — говорит он нам, проходя мимо и направляясь к пассажирской двери. — Фред хорошо заботился о вас?

— Ой, Морис, — говорит Фред. — Это они хорошо обо мне заботились.

Морис смеется и открывает заднюю дверь. Мы все с нетерпением ждем Оуэна, нового исследователя и соседа Фреда.

К нашему удивлению, Оуэн — женщина. Очень статная, красивая женщина лет пятидесяти с длинными седыми волосами.

— Это доктор Оуэн Стэплтон, — говорит пилот.

Я украдкой бросаю взгляд на Фреда. Он влюбился в нее.

Он вдруг выпрямляется, снимает шляпу, приглаживает волосы, сильно моргает.

— Стэплтон. Я Фред, доктор Фред Фергюсон.

Он протягивает руку, потом убирает обратно, вытирает о шорты и снова протягивает.

Это так мило и неловко.

— Приятно познакомиться, Фред, — говорит Оуэн, крепко пожимая ему руку, застенчиво улыбается ему. — Можешь звать меня Оуэн. Я много слышала о вас.

— Вот оно что… — говорит Фред, озорно шевеля усами.

Они все еще пожимают друг другу руки. До тех пор, пока Уилсон не проходит прямо под их ногами и оглушительно блеет: — БЛЛЛЛИЕАРРР!

Клянусь, Оуэн подпрыгивает на несколько футов.

Она смотрит на Уилсона сверху вниз.





— Приветик. Кто у нас тут?

— Блллеаааааарррр!

— Это Уилсон, — гордо говорит Фред.

Пожалуйста, не переводи то, что сказал Уилсон, пожалуйста, не переводи то, что сказал Уилсон. Оставайся спокойным, Фред.

— Сюда, — мягко говорит Фред, кладя руку ей на плечо, чтобы направить ее. — Давай я покажу все вокруг?

Мы все смотрим, как они уходят к шлюпке.

— Э-э, пока, Фред! — кричит ему Тай.

Он просто смотрит на нас через плечо и жестом показывает, чтобы мы шли своей дорогой.

Я закатываю глаза.

— Как только появляется кто-то получше…

— Итак, вы, похоже, готовы к полету, — говорит пилот. — Закидываем вещи и валим отсюда?

Мы оглядываемся на Фреда, который стоит у воды и смеется над чем-то, что сказала женщина. Уилсон стоит между нами и лагуной. Он наблюдает, как мы начинаем садиться в самолет, издает последний слабый звук и бежит к исследователям.

— Пока, Уилсон.

В самолете пять кресел, одно рядом с пилотом, четыре сзади. Тай вызвался сесть впереди. Затем пилот включает винт, и самолет с ревом возвращается к жизни. Лейси держит меня за руку. Слишком громко, чтобы разговаривать, но я знаю, что мы все рады.

Вертолет добирается до конца взлетно-посадочной полосы и взлетает, все быстрее и быстрее. Мы все вытягиваем шеи, чтобы посмотреть на землю, которая уходит от нас.

Мне удается разглядеть Фреда и Оуэн, которые стоят у лагуны и машут нам.

Я машу в ответ.

Затем Уилсон пользуется случаем, ударяет Оуэн головой в ноги. Я смеюсь.

С ними все будет хорошо. Мы все будем в полном порядке.

Мы поднимаемся все выше и выше.

«Прощай, остров Донг», — думаю я про себя.

Затем откидываюсь на спинку и закрываю глаза.

========== 20. Дейзи ==========

— О боже, — говорю я, откидываясь на спинку стула и похлопывая себя по животу. — Это было умопомрачительно.

— Чертовски верно, — говорит Тай, жуя последнее луковое кольцо и закрывая глаза от блаженства.

Мы вчетвером сидим за столиком в баре неподалеку от главной улицы на Фиджи. Остатки нашей первой настоящей еды после того, как мы покинули остров, разбросаны перед нами. Когда мы ввалились сюда, как бродяги из пустыни, нашедшие оазис, первое, что мы сделали, это поговорили с официанткой (очевидно, мы все умирали от желания поговорить с кем-то), а затем заказали всё, что было в меню.

Всё, кроме рыбы.

У меня куриные палочки с тоннами разных соусов, картофель фри, большой свежий салат и две пина-колады. Лейси заказала гигантский чизбургер с картошкой фри и Май-Тай.

Ричард все еще доедает свою пиццу с пепперони, комично потягивая голубой напиток из кружки-аквариума, украшенной бумажными зонтиками, ананасами и маленькими пластмассовыми обезьянками.

Тай заказал двойной чеддер-бургер с беконом и луковыми кольцами. Он пьет бесчисленное количество бутылок пива, опустошая их быстрее, чем приносит официантка.

Мы объелись.

— Десерт? — спрашивает подошедшая официантка.

Ее зовут Лейла, и она уже знает всю историю нашей жизни.

— Это за счет заведения. Скидка потерпевшим кораблекрушение.

Я не смогу съесть десерт. Мой желудок уже сходит с ума после того, как я набила его жареной пищей, радуясь, что ем не консервированное дерьмо.

Но все же я говорю:

— Да, пожалуйста.

Как и все остальные.

— Хорошо, — говорит она. — Я принесу меню.

— Знаете что, — говорит Тай. — Просто принесите всё, что есть.

Она поднимает бровь. Вероятно, она не это имела в виду, говоря о скидке для потерпевших кораблекрушение, но все равно молча уходит.

Я счастливо улыбаюсь всем и делаю еще один большой глоток своего напитка, сахар и алкоголь проникают прямо в мой мозг. Здесь, в Нади, жарко, влажнее, чем на острове, но над головой работает вентилятор, дует теплый ветерок, окна открыты. Мимо проезжают машины, туристы делают покупки.

Я не могу поверить, что мы снова в реальном мире. Мне кажется, что я ждала этого момента целую вечность. Это стоило того, даже если пыль летит в ресторан, и даже несмотря на то, что в углу бара кричит ребенок.

По крайней мере, мы все в чистой одежде.

Полет от острова до Нади занял меньше двух часов, но казалось, что прошла целая вечность. Вертолет был таким крошечным, и время от времени возникала некоторая турбулентность, что было немного страшно. Какой же это был путь — выжить после кораблекрушения, а потом погибнуть в авиакатастрофе.