Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 87

Лорды Вулкана прошли по проходу под любопытными взглядами местных, птички порхали над их головами, и Уотс то и дело отвлекался на это мельтешение. Потом, спохватившись, снова принимал горделивый вид.

В проходе напротив из тени возник принц Кехлинк, а за ним шла… ого! Вот тут Дженни впервые усомнилась в правоте учения Хогорта. Как ни крути, не все на этом свете следует признавать мелочами. Рядом с принцессой Лоянной важно вышагивала здоровенная пантера угольно-черного цвета. При каждом движении по черной шерсти перетекали влажные блики, а глаза смотрели на людей в зале настороженно. В общем, выглядел фамильяр принцессы опасным. И даже намного более, чем просто опасным!

Лоянна положила пухлую ладошку на голову фамильяра, и пантера зевнула, показав на миг белые клыки, особенно выделяющиеся на фоне черной шкуры.

Дженни слышала об этих больших кошках, и даже читала в одной книжке, но там была картинка, а тут – громадная зверюга. С зубами! Дженни вспомнила, как снимала кошку Фили с дерева. Оказывается, ей тогда просто повезло. Не приведи Трохомор, чтобы когда-нибудь пришлось по заказу клиента доставать с дерева пантеру!

Кехлинк остановился, и его дочь со своим ручным зверьком пошла к центральной площадке. Старый лорд слегка подтолкнул внука и тот двинулся навстречу судьбе. Зал, в котором собралось едва ли не сто человек, притих. Даже птички куда-то подевались, в воздухе больше не наблюдалось их пестрого мельтешения. Видимо, уловили настроение хозяев. Дженни тоже затаила дыхание. Все ее выдумки не подразумевали, что дама явится на первое свидание с таким зверем. Подружки Эрика такого себе точно не позволяли! Что же будет?

 Принцесса с фамильяром и Готвинг-младший вышли к центру круга и остановились в нескольких шагах.

- Принцесса Лоянна, - слегка склонил голову лорд и сделал шаг вперед. – Я давно мечтал о случае познакомиться поближе. Что скажете, если мы прогуляемся вдвоем, когда закончится эта скучная церемония? Уверен, я смогу вас развлечь.

Уотс щелкнул пальцами, и вокруг его ладони расцвел целый каскад маленьких оранжевых искорок. Пантера подалась назад, ощерив зубы, но хозяйка стиснула складки черной шерсти на загривке фамильяра, и огромная кошка замерла.

На зверюгу Повелитель Огня вовсе не глядел, и Дженни поразилась: как он отлично держится! Но когда Уотс сделал еще шаг, пантера заворчала, снова показав клыки. Лоянна чуть сжала пальцы на загривке фамильяра, и лорд протянул руку к пантере. Клыки исчезли, и гигантская кошка опустила тяжелую башку. Пальцы Уотса и Лоянны встретились на ее холке. Лоянна молчала, перебирая шерсть свой любимицы.

- Я думаю, вы сможете показать мне местечко поблизости, где не будет такой толпы, - добавил Повелитель Огня.

- У нас в саду есть несколько укромных уголков, куда слуги не суются, - ответила Лоянна. В ее голосе больше не было ни вызова, ни дерзости. – Пойдемте?

Держась за руки, молодые люди прошли из зала, и принц Кехлинк посторонился, пропуская их и пантеру, которая трусила следом – как показалось Дженни, обиженная, что ее клыки так и не оценили по достоинству.

- Ну, - прошептала она Квестину, - кажется, здесь все сложилось благоприятно.  Давай сбежим, пока все хлопают глазами?

Они осторожно спустились в проход и покинули зал. За спиной Дженни раздавался голос старого лорда:

- Надо полагать, мой внук прошел испытание? Что ж, мы ведь и не сомневались, что эта мелочь не задержит нас надолго, верно, принц?

- Разумеется, - откликнулся с противоположного конца зала Кехлинк. – Я рад, что молодые люди так славно поладили!

Квестин и Дженни так и не узнали, чем закончилась церемония в круглом зале, они уже шагали по полутемным залам среди колонн и пестрых занавесей, которые раскачивал ветерок. Потом, покинув дворец, спустились по лестнице на широкую набережную, у которой пришвартовался доставивший их корабль.





У пристани было куда более людно, чем вчера. Только теперь здесь не наблюдалось придворных и знатных Говорящих. Зато обнаружились оба старых, еще со времени плавания на «Удаче», знакомых.

Представитель почтенного торгового дома Рендих Мерч выставил свои бочонки аккуратной пирамидой и весело покрикивал:

- Подходите, люди, пробуйте! Кто отведает этого волшебного напитка, не только со зверями заговорит! После первой кружки сам с птицами запоет, после второй в небо воспарит… а уж от третьей с камнями на мостовой будет разговаривать, потому что ляжет и не встанет! Ну, кому охота попробовать? Всего-то пару монет, а?

У бочонков толпились местные, гремели кружки, загорелые скалили зубы и смеялись.

Преподобный Остерн задушевно вещал:

- Истинно велик сердцем лишь тот, кто побеждал. Только победа и успех дарят нам верный путь. Кто не испытал величия, как может отличить грех от правды? Кто не вознесся, тот не имел случая отказаться от соблазна. Кто не изведал власти над побежденным врагом, тот не мог проявить милосердие. Подняться и отказаться от высоты – вот путь Тедзинга.

- У нас нет врагов, добрый человек, - выкрикнул один из слушателей. – Значит, мы не можем быть великодушны?

- Можете, - обернулся к нему Остерн, - но как ты узнаешь, на что способен, если не испытал себя?..

 

 

 

***

 

 

Корабль, который должен был доставить детективов на остров с гарнизоном, оказался небольшим и с виду довольно неуклюжим суденышком, оснащенным и парусом, и гребными веслами. Шесть гребцов, по три с каждого борта, да их старший, который управлялся с рулем и парусом. Парус был непривычно устроен – он раскрывался наподобие веера.

Для гостей были предназначены места под плетеным из тростника тентом. От причала отошли на веслах, потом шкипер потянул канат – парус развернулся, и суденышко заскользило по волнам. Пока шли вокруг столичного острова, гребцы отдыхали, и Дженни даже подумала, что их напрасно взяли в плавание, с кораблем мог управиться и один шкипер – тот и рулем занимался и парус регулировал при помощи тросов. Но потом они оказались в тени другого острова, ветер пропал, пришлось гребцам потрудиться.