Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 60



  - Пожалуй, мне это дорого обойдется, - я весело усмехнулась, глядя им вслед.

   Остин по-прежнему смотрел на меня, видимо, пытаясь понять степень моей испорченности, и чем дольше он смотрел, тем больше походил на строгого проповедника.

  - Местные дамы не гнушаются подарками за свое молчание? - решила пошутить, чтобы разрядить обстановку.

  - Здесь все несколько иначе, чем в Лондоне, - мой юмор разбился о его ледяные шипы.

  - О, стало быть, еще хуже, раз юные девы бросаются в постель к холостым мужчинам.

  - Вижу, вы не упустили ни одной сплетни. Неужели, это и есть любимое занятие столичной леди?

  - Сплетни - это преимущество деревни. Что же еще делать сельским жителям между сенокосом и выпасом скота? - мое завуалированное оскорбление достигло цели. Надеюсь, Остин понял, кого именно я имею в виду?

  - Скота достаточно и в Хартфордшире, - он не уступал мне в остроумии, - и, полагаю, его есть кому пасти...

  Я вскинула брови. Ему удалось меня ранить - в Хартфордшире живет моя семья. И он упомянул это графство не случайно.

  - Значит, вы тоже не гнушаетесь сплетнями, мистер Остин?

  - Прибегаю к ним сразу после сенокоса.

  Меня поразило его умение держаться. Он был абсолютно невозмутим.

  - Вы невысокого мнения о Лондоне?

  - Скорее о людях, живущих там.

  Так-так... почти открытое оскорбление. Что ж, если этот самоубийца продолжит, мы с ним можем далеко зайти.

  - Мистер Остин, мерзавцев полно и в провинции, - заявила ледяным тоном.

  - И каждого из них я знаю в лицо. Свои мерзавцы гораздо удобнее приезжих.

  Глядя в его глаза, я осознала, что с этого дня враги у меня имеются не только в лондонском свете, но и в Шропшире. И один из них весьма интересен...

  - А может не всем сплетням стоит верить? - огорошила его, бессовестно и нагло глядя в глаза.

  - Совершенно с вами согласен, вот только некоторые люди, леди Блайт, не меняются, даже сменив место жительства, - его последние слова ожгли меня, словно хлыстом. Он не дал мне парировать, поспешно поклонившись и покинув коридор. Полагаю, он сделал достаточно выводов относительно моей порочности, и теперь его ничем не пронять. Что ж, больно надо!

  Я вернулась в гостиную, где уже пела под аккомпанемент Коулла моя новообретенная родня, миссис Эванс. Голос у нее был сильный и завораживающий, но я глядела на бьющего по клавишам в каком-то неведомом экстазе Коулла. Его глаза были прикрыты, голова откинута, густые волосы сотрясались. Я наблюдала за ним с наслаждением, присущим ценителю высокого искусства. Я любовалась его мужественностью и суровой красотой, которая скрывалась в жестких складках у рта и самодовольных морщинках в уголках глаз.

  Не знаю, что заставило меня повернуть голову и, впрочем, это неважно, но я натолкнулась на проницательный взгляд мистера Остина, от которого, как я понимаю, не укрылась ни одна моя грязная мыслишка. Какая-то нелепейшая вредность заставила меня усмехнуться ему в лицо. Раз уж он считает меня самой последней шлюхой, то пусть подавится. Да, мне и вправду нравился Коулл, и я, слушая стоны пианино, действительно представляла его загорелые руки, блуждающие по своему телу. Кто осудит одинокую женщину, которая забыла, что такое ласка?

  - Мистер Коулл вдов, - неожиданно шепнула Кинсби. То ли для информации, то ли для того, чтобы я начала действовать. Да, за кого они меня принимают? Или у меня все на лице написано?

  - Желаете пунш, леди Блайт? - мистер Найт неловко передал мне бокал и, отодвигая Кинсби, устроился по правую руку. - Мне действительно так жаль...

  Единственный человек, которому меня жаль.

  - Все в порядке. Отек уже спал. Я прекрасно себя чувствую.

  - Как вам Шил-парк?

  Я устало поморщилась. Только разговоров о моем поместье сейчас и не хватало. Уф, Найт, не мешай мне наслаждаться песней.

  - До того, как вы его купили, Шил-парк был невзрачен, но теперь он блистателен, хотя бы потому, что в нем живет такая удивительная женщина.

  - Благодарю, мистер Найт. Но дело не в великолепии, а в деньгах... - я вытягивала шею, пытаясь увидеть Коулла за головой мельтешащей Бейли.

  - Что, простите?

  - Все дело в огромных суммах на остекление, прислугу и мебель... - я опять позабыла о манерах, поставив Найта в неудобное положение. Говорить о деньгах в присутствии несостоятельного мужчины верх неприличия. Всем известно, что семейство Найтов переживает трудные времена.

  Найт попятился бочком, вежливо сливаясь с толпой слушающих.

  Ну что ты за женщина, Блайт?  Презирая себя, я сослалась на головную боль и, к радости всех присутствующих, удалилась восвояси. А на следующее же утро, когда попыталась прокрутить в голове события прошедшего дня, пропуская лишь те неловкие моменты, когда встречалась с Остином, я пришла к выводу, что ни продержусь в Шропшире ни дня, если не начну что-то менять. Меня даже посетила мысль: поддаться миссис Бейли и мадам Кюнтен, сжечь свои платья, а заодно и нижнее кружевное белье, по меркам здешних нравов, постыдное и неприличное, и вверить себя их трепетной заботе, превратившись в настоящую порядочную леди. Но ведь есть и другой вариант: если я не хочу меняться, надо изменить окружающих. А если всех вместе мне не побороть, то можно договориться с каждым поодиночке.