Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 105

— Я понимаю. Хотите доскажу за вас?

— Сделайте милость.

— Вечером, в день моего приезда, вы сидели у камина в холле гостиницы. И когда меня понесло опровергать репортеров, и я упомянула про то, что убийца палимпсест...

— Да, в тот вечер я не только услышал ваши слова, мисс Черри, но еще и увидел вас.

— Проникли вы ко мне в тот первый раз тоже в облике лорда. И почти наверняка убили бы и меня.

— Это точно. Но я не мог убить вас просто так. Не сказав вам, что чувствую. Я бы убил вас тогда Черри, не сомневайтесь в этом никогда. Вы спаслись чудом. Мне было не преодолеть что Крейстон стал для вас тем, кем безумно желал стать я. Я бы убил вас и тогда, и сегодня в аллее, не сомневайтесь. Я бы убил.

— Но не убили.

— Только ваша находчивость спасла вас, Черри. И тогда, когда вы высадили стекло и сегодня, когда обошли меня по верху стены. Ведь вы именно так миновали мою засаду.

Незнакомец досадливо пощелкал пальцами и закурил.

— Но продолжим, как же я проникал в ваши апартаменты?

Он выпустил струйку дыма и почти беспечно улыбнулся.

— Скорее всего из соседней комнаты. Вероятно, у нас с вами смежные ванные. В моей есть дверь на задвижке, но ее легко отодвинуть с другой стороны лезвием ножа или металлической линейкой.

Гость засмеялся искренне и совсем по-детски.

— Я в вас не ошибся. Это была обычная линейка, забытая в столе мисс Мэри Рой. Ваши комнаты принадлежат мисс Мэй. Я безжалостно воспользовался доверчивостью и расположением добрейшей миссис Рой. Но ее супруг мог бы и проявить смекалку, особенно когда чинил здесь все после погрома, который вы устроили. Мужчины очень редко достойны своих избранниц.

— Не знаю, — осторожно усомнилась Черри.





— Хорошо, пожалуй, довольно слов, — сказал незнакомец, — Я совершенно недопустимо злоупотребляю вашей добротой.

— Но вы еще не сказали почему вы так обошлись с мисс Фрейзер. Или это сделали не вы?

Вопрос Черри произвел странное действие на ее страшного гостя. Его лицо застыло как гипсовый слепок и в комнате повисла гнетущая тишина. Потом он начал говорить.

— Да, вы правы. В случае с Фрейзер — это умышленное убийство с заранее обдуманным намерением. Она меня вычислила. Заметила, что ортопедический ботинок камуфляж. О, эта леди хотела совсем не денег. Она во время перевязки высказалась недвусмысленно, впрочем, думая, что я не понимаю по-английски. На это уж она купилась. Я едва не убил ее прямо там, в палате. Но старина Конрой как раз ворвался и прервал наш тет-а-тет с сестричкой Фрейзер. Потом пришел лорд, со своим безмерным сочувствием. Бедняга так клял этого юного недоумка, разбившего мне лицо. Мне было смешно. Тот парень оказался для меня нечаянным спасеньем. Спровоцировать его на драку было легче легкого. Ну, да. Вечером, после визита профессора Лейзерса, я выбрался через окно, перемахнул через больничную стену и стал ждать, когда мисс Фрейзер свернет в свой переулок. Я укрылся в тени зеленой изгороди. Я не жалею об этом убийстве, мисс Ливси. Я бы убил ее еще раз. Ну, вот теперь уж точно все. В конверте на вашем прикроватном столике мое полное признание. Я написал его уже давно. И пустил бы в ход, если бы следствие стало для Крейстона слишком уж угрожающим. Сажать единственного родича в тюрьму за мои преступления я не собирался.

— И что теперь?

— Я же сказал, решать вам.

— Уезжайте, уезжайте как герр Швиц. Вас никто не подозревает. Уезжайте, и начните все заново.

— Отпускаете?

— Прошу вас, прошу. Пожалуйста.

— Что же. Как всегда. Ни один мужчина не достоин вас, греза моя несравненная.

Слезы обожгли Черри веки, и она закрыла глаза. И потому не видела, как ее гость исчез совершенно бесшумно. Черри убрала пыльные лодочки в шкаф, затем затолкала конверт с признанием на дно чемодана и только тогда разревелась вволю.