Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 182

 

9. Король Полонии Энвард II вернулся из метрополии в столицу

Где взять силы бессильному?

 

Встреча короля прошла пышно. Ему едва дали передохнуть с дороги. Особенно удался турнир, где по давней традиции желающие показывали своё умение обращаться с оружием. Хорошо выступили старшие принцы, чем августейший отец остался доволен. Несколько изумлял расстроенный вид королевы. Энвард ожидал увидеть жену счастливой – она, как и договорились перед отъездом, посещала младенца, но когда супруги зашли вдвоём, король обратил внимание на слёзы в глазах матери. Это показалось ему странным, расспрашивать о причинах он не стал, думая дождаться Андэста. Тот почему-то надолго уехал к своей дочери, раньше такого не случалось. Энвард не связывал настроение Рогнеды и отъезд наставника, но был уверен, что Андэст сможет объяснить и то, и другое.

Королеве было тяжело молчать о своей беде, а поделиться не хватало духу. Если бы супруг интересовался её состоянием, она бы рассказала обо всём без утайки. Будь, что будет. Главное вернуть их мальчика! Но король упорно избегал её общества. Оставалось набраться терпения и ждать Андэста. Наконец за ужином, Рогнеда узнала о возвращении старика. Сообщил об этом Энвард. Он приветливо сказал, что её работа в отсутствии короля оценена высоко. Никаких нареканий от членов Совета Мудрейших не поступало, а люди, которым он лично доверяет, говорят о собранности, аккуратности и здравомыслии её величества. Это радует, теперь он смело может отлучаться и не беспокоиться о государственных делах.

– Вы представить себе не можете, – тихо ответила Рогнеда, – насколько было бы лучше, если бы вы не уезжали.

Поймав внимательный взгляд Энварда, она замолчала и решила как можно скорее пройти к себе, надеясь, что «люди», о которых упомянул король, это наставник, и он сообщит ей известия о похищенном сыне. Попав в свои покои, королева приказала разыскать Андэста. Ждать пришлось недолго. Старик едва слышно зашёл в кабинет, плотно прикрыв за собой дверь, почтительно поклонился королеве и приблизился к стене с картой. Рогнеда тоже подошла.

– Что бы вы предпочли, ваше величество, знать наверняка пусть даже горькую правду или сохранить надежду? – заговорил Андэст. Всю обратную дорогу он всерьёз обдумывал, какие последствия может иметь вся эта история, и склонился к решению сказать августейшей матери, что её ребёнок погиб. Через некоторое время она смирится с этой страшной вестью. Всё будет как прежде.

– Не надо меня обманывать, – почувствовала намерения наставника Рогнеда, – с моим сыном всё хорошо, никто не убедит меня в обратном. Говорите, что вам известно, или… убирайтесь!

– Могу я узнать, откуда такая уверенность?

Женщина собралась с мыслями и заговорила:

– Обнаружив пропажу, я разволновалась, но беспокойства за жизнь ребёнка не было, только страх, что я никогда не увижу моего мальчика. Настоящий ужас начался к вечеру. Я чувствовала всем своим существом – мой сын в опасности. Бессонная ночь сменилась тревожным утром. Вы отправились на поиски, но это не принесло хоть какого-то успокоения. Безотчётное беспокойство продолжалось почти до полудня. Позже я почувствовала, что опасность, которой подвергался мой сын, миновала.

Королева прикрыла глаза, растревожившись воспоминаниями. Чуть переждав, она продолжила рассказ:

– Маленькая принцесса тоже не спала всю ночь. К ней приглашали врачей. Никаких признаков болезни не было, а малышка непрерывно плакала и успокоилась, как и я, в полдень. Девочка чувствовала, что её брат-близнец в опасности. Пусть мне неизвестно, где оказался мой сын, но одно я знаю точно: он жив, и с ним всё в порядке… сейчас.

– Что ж, это я могу подтвердить. Знаю район, где находится ребёнок. В одном из селений по берегам. – Наставник обвёл на карте обозначения реки и озера. – Нашёл несколько свидетелей. Уверен, что мальчик в семье и в безопасности. Местные жители с благоговением относятся к детям. Здесь не бывает сирот, даже если у лишившегося родителей ребёнка нет родственников, его обязательно примет кто-то из односельчан.

– Когда вы сможете установить его местонахождение точнее?

– Есть мысли, как это можно сделать, но меня смущает ваше состояние.

– Моё состояние?

– Король обеспокоен настроением королевы.

– Надо объяснить ему…

– А если это причинит вред малышу? Мы же не хотим окончательно потерять его след. Когда недруги заподозрят, что король ищет сына, они надёжнее спрячут его. Постарайтесь вести себя обычно, как будто похищенный вовсе не королевский сын, а посторонний ребёнок, взятый для утешения, исчезновение его не обеспокоило вас.

– Расскажите о своих соображениях.

– Извольте. Через два месяца будет проводиться ежегодная ревизия. Переписчики поедут по стране для регистрации новорожденных и умерших. Я отправлюсь сопровождать чиновника в этот район и смогу выявить все семьи, в которых недавно появились дети. Посмотреть на ребёнка не выйдет. Здесь сильны традиции. Младенцев не показывают никому. Через три года можно вновь проехать по намеченным селениям и…

– Три года!

– Когда мы сможем увидеть всех детей необходимого возраста, мы найдём королевского сына и уговорим приёмных родителей передать его на воспитание во дворец. Для окружающих это будет выглядеть, как ваш каприз.

Рогнеда задумалась. В том, что говорил наставник, был смысл. Как поступит король, узнав о потерянном ребёнке, трудно представить, но в одном она уверена – ей не дадут видеться с малышом, даже если он отыщется. Энвард заподозрит, что мать специально утаила сына. Тут уже не столь важно признают его наследником или нет. Такое своеволие ей не простят. Итак, она либо не будет видеть мальчика совсем, либо спустя три года сама сможет растить его.