Страница 26 из 129
Coldplay – The Scientist
Sia Furler – Moon
- Риордан сказал, что ты здесь, – появился в проходе под аркой моста Блэквелл. Глаза его были нормальными, подбородок гладко выбрит, волосы подстрижены.
Его не было около двух часов, и всё это время Алиса ходила по территории Мордвина. Она снова поразилась осведомлённости Артемиса, с которым виделась лишь час назад, но не говорила куда пойдёт.
- Он иногда меня пугает тем, как хорошо меня знает, – тихо произнесла Алиса.
Она медленно шла по мосту, прикасаясь рукой к парапету и смотря на ночное море.
- Кажется, я задолжал тебе двойную благодарность за моё спасение и возвращение, – он сухо, но благодарно кивает, - Не знаю, что сказать… я обрывками вспоминаю инциденты своей жестокости, и хотел бы совсем забыть. Мне жаль, мне, правда, очень жаль. Тебе пришлось хуже всех…
- Жаль? Вы несколько раз возвращались. Я точно знаю, что из всех людей на свете именно вам проще всего справиться с Высшей магией, разве нет?
- Возможно, но я… - он потёр гладко выбритый подбородок, - Я не хотел возвращаться.
- Видимо потому, что это был ваш план? – сурово сказала Алиса, - Вы ведь намеренно отослали всех, кто в будущем может сыграть какую-то выдуманную вами роль в Сакрале. Вы даже меня в замок пускать не хотели, только что вам сделала Анна Гринден, понять не могу! Собрали всех неугодных, сами приоткрыли защиту, наняли каких-то… уродов охранять замок! Вы устроили погребальный костёр, специально застряли в щите, запретив идти вам на помощь!
- Всё так, кроме того, что я застрял в щите специально. Я не хотел. Я передумал, струсил…
- Вы, Милорд, как египетский Фараон решили построить пирамиду из трупов, как царские похороны. Это… нормально?
- Это эпическая зачистка, - оправдывал свои действия Блэквелл, - Не очень благоразумная, весьма расчётливая и жестокая.
- Ну а дальше что? Мордвин остался бы без Хранителя, Некромант жив, война в разгаре. Зачистили для брата семейное гнёздышко?
- Не говори глупости, я всё рассчитал! Кроме, конечно, твоего появления. Пришлось ставить внутренний щит, на что у меня уже почти не оставалось сил, да и Архимагом становиться я вовсе не хотел!
- Да, вы просто хотели умереть, - тихо закончила фразу она и посмотрела на него со злостью.
- Ты не понимаешь, Лис… - его слова прозвучали с горечью, - Это не оправдывает моих поступков, но ты была права: это было как… как отпуск.
Они молчали. Герцог нервничал и не знал, за что зацепиться взглядом, одной рукой теребил кинжал на поясе, вторая была в кармане. Он и вправду старался забыть о том, что урывками вспоминал, его мучали эпизоды последней недели, и он совершенно не знал, как загладить свою вину. Алиса села на парапет и нарушила неловкую паузу:
- Вы не обязаны извиняться, я же раб, - сказала она бесстрастно, отчего Блэквелл почувствовал себя ещё более мерзко.
- Хорошо, я не буду извиняться, но ты должна что-то у меня попросить, - сказал он.
Обычно это действовало, особенно на женщин. Правда, в таких ситуациях Блэквелл ещё это не использовал, он вообще не мог вспомнить инцидентов с беспричинным избиением женщин. Алиса не была похожа ни на одну из тех, что обычно сразу заказывали список желаний, но всё же он был уверен, что есть вещи, которые она хочет.
- Мне ничего не нужно.
- Алиса, подумай. Свободу я тебе, конечно же, не дам, но… миллион возможностей: отпуск, деньги, имущество, свободу от каких-то запретов…
- Вы не в силах дать то, что я хочу, - тихо проговорила она.
- Я очень постараюсь, только скажи, что тебе надо.
- Необходимость или желание? – спросила она.
- Я понял… это снова один из тех моментов, когда ты водишь меня за нос, избегая ответа. Тогда я хочу спросить тебя… можно?
- Да, Милорд, - спокойно сказала она.
Он подошёл к ней ближе и аккуратно коснулся рукой её колена.
- Ты была на шаг близка к изнасилованию, убийству друга и собственной смерти. Я был с тобой жёстче, чем с кем ни то ни было.
- И?
- Моё второе возвращение, - он сделал паузу, намекая на тот момент их близости, - Ты знала о риске, зачем ты это сделала? С тем монстром тебе проще, чем со мной?
- Это уже два вопроса, Милорд.
- Ответь… пожалуйста.
- Вы и есть тот монстр.
Блэквелл замер, его сердце пропустило удар. Эти слова были для него невыносимы и доносились эхом в его голове. Он сделал глубокий вдох, прогоняя оцепенение:
- Ты так думаешь?
- Я это знаю.
- Жестоко, но честно. Я понял…
- Нет, не поняли. Хотя мне было даже проще с человеком, который не думал наперёд, ведь вы жили только своими желаниями. – она замолчала и нахмурилась, - Вы сказали, что это было второе возвращение? Как я пропустила первое?
Блэквелл не знал куда себя деться от чувства вины и стыда, поэтому непроизвольно начал хрустеть пальцами:
- Мне неприятно это вспоминать, Алиса. – начал он нехотя и потупил глаза в каменную брусчатку на мосту, - Дьявол! – выругался Блэквелл и спрятал лицо в ладони, - Я ведь переебал при тебе всё, что движется! – в его голосе было отчаяние и вина, - Блядь!
- Не всё.
Он резко убрал ладони от лица и посмотрел испуганно:
- Скажи мне, что я не экспериментировал с однополым сексом, умоляю!
- Я со свечкой не стояла! – ответила она серьёзно, - Хотя были близняшки, которые больше смахивали на близнецов, и тут я сказала бы «Так вам и надо!», но они, скорее страшненькие женщины, чем мужчины.
- Это радует, но… - он виновато посмотрел на Алису, - Мне так стыдно! Алиса, лучше б я умер!