Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 79

– Да брось ты придираться! Я бы на её месте каждой тени шарахалась! Это нормально в таком состоянии. – Герда передала Мираэль небольшой кувшин и уселась рядом. – Если я правильно поняла из рассказов, ты и сам не знаешь, что делаешь во время провалов. А вот последствия жутковатые. Ты уж не обижайся, но это факт.

Гард сам прекрасно понимал, что обижаться на спутницу глупо, но ничего не мог с собой поделать.

– Я забыл, что это значит. Считай, что для меня это новое чувство. Я ещё не научился с ним справляться, поэтому на мою реакцию тоже можно не обращать внимания.

Тем временем эльфийка, осушившая почти полный кувшин воды, икнула снова.

– Может тебя ещё раз испугать, чтобы икота прошла? – поинтересовался воин, вскинув бровь.

– Не надо! – девушка выставила перед собой руки. – Сейчас всё пройдёт само. Если ты меня снова напугаешь я вообще заикой останусь.

Несколько раз глубоко вздохнув, она снова взяла ладонь Гарда в свои и запела. Всё так же красиво и мелодично, отгоняя боль и направляя в рану целительный свет. И вот мужчина уже пробует сжимать в кулак здоровую ладонь со свежим шрамом между средним и безымянным пальцами.

– Спасибо, снова выручила. А теперь точно пора домой. Не думаю, что нам стоит присутствовать на пиру.

– Согласна, – тихо отозвалась Мираэль. – Да и кушать хочется после лечения.

Герда потёрла переносицу и утвердительно кивнула:

– И я согласна. Приключений вам и так на сегодня хватит. Идёмте, я вас выведу. Заодно на кухне что-нибудь раздобудем.

Гард вышел из комнаты последним, закрыл за собой дверь и последовал за девушками. Они почти дошли до кухни в тишине и спокойствии, как вдруг из бокового прохода прямо им наперерез вывалилась целая толпа хорошо выпивших мужчин, среди которых воин сразу же узнал своего недавнего соперника. Тот громко рыгнул и сказал:

– Брэндон, нас заметили. Теперь можно шуметь. И мне кажется, что наш поход к поварихам может провалиться.

Тот, кого назвали Брэндоном, оказался самым крупным в толпе. Почесав кулаком нос, он сощурился и сосредоточенно произнёс заплетающимся языком:

– Герда, сестрёнка, а что это ты тут делаешь в компании незнакомцев?

– Не твоё дело! Дай нам пройти! – сердито ответила девочка.

– Как не моё? – Брэндон возмущённо развёл руками. – Моя сестрёнка шатается по замку с незнакомцами, и это – не моё дело? Очень даже моё! Не груби старшему брату! Кстати, кто они?





– Это мои гости и нам нужно пройти на кухню!

– Ну надо же! – обрадовался брат. – Нам тоже надо на кухню! Идём вместе! Там сегодня Матильда и Рози. У Матильды вооот такой зад! – мужчина описал руками большой круг. – Мы хотим посмотреть на него.

Кто-то из толпы шикнул, и Брэндон поспешно прикрыл рот рукой.

– Ой! Кажется я взболтнул лишнего! И всё же, кто эти гости? Мне надо знать, кому стала известна моя тайна!

Присмотревшись, он вскрикнул:

– Ого! Да это же тот самый боец, едва не выигравший турнир! Сидри, это у него ты видел клинок Крысолова?

– У него! – кивнул подлый рыцарь.

Дело принимало малоприятный оборот, и Гард осторожно задвинул Мираэль себе за спину, подведя правую руку поближе к рукояти кошкодёра. Левой же медленно и осторожно потянул за пояс Герду, также желая убрать её с возможного пути атаки. Тем временем Брэндон сделал два шага вперёд и спросил, глядя Гарду в глаза:

– А не подскажешь, откуда у тебя меч человека, которого не так давно убили?

– У торговца купил, – ответил воин и удивился тому, как хрипло прозвучал его голос. Только сейчас он ощутил, как пересохло в горле.

– Надо же, какое совпадение! – сделав ещё несколько шагов вперёд, брат Герды всё-таки рассмотрел Мираэль. Глаза его лихорадочно заблестели.

– Господа! Вы только посмотрите! Да здесь же та самая лесная принцесса, о которой рассказывал сэр Сидри! Какое счастье, что мы её нашли! – выражение его лица сменилось с радостного на свирепое. – Взять их! Кто завалит бойца, пользует девчонку первым!

– Бегите! – рявкнул Гард и наотмашь ударил мечом по закреплённому на стене факелу. Навершие с промасленной ветошью, описав дугу, влетело прямо в середину замешкавшейся толпы, вызвав панику среди подвыпивших мужчин. Заминки хватило, чтобы немного оторваться.

Воин бежал позади своих спутниц, в любой момент готовый развернуться и принять бой. И ему очень хотелось, чтобы его подруги сейчас были одеты иначе. Да, они обе задрали подолы платьев и сверкали голыми ногами, но бежали всё равно медленно. Даже пьяные преследователи с каждым шагом сокращали отрыв.

Внезапно коридор закончился, и троица выскочила в просторный зал, ярко освещённый множеством факелов и свечей. Кругом было полно людей, и все как один замолчали и уставились на выбежавших почти в центр зала пришельцев. Спустя несколько мгновений из коридора вывалилась и толпа преследователей. Большое количество свидетелей остановило их от того, чтобы сразу приступить к расправе, но подлец Сидри быстро сориентировался и крикнул: