Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 18

— Ч‑что же ты тогда ощущал?! Ведь у тебя, наверняка, ничего подобного тогда не было, «ограничителя» то есть!

— Что? Я едва не умер. Было ощущение, что меня разрывает на части. Всё тело горело, кости словно плавились. И тогда мне казалось, что смерть будет лучшим для меня исходом. Да. Даже я тогда показался себе слабым. Эта слабость длилась всего пару мгновений, но я этого никогда себе не прощу.

— Почему ты мне всё это рассказываешь?! — мы спустились в сад, и я, следуя за ним, то обгоняла его, то кружила вокруг, не в состоянии справится с излишней бодростью. Я бы даже сравнила себя сейчас с подростком под каким–то запрещенным веществом — вот они точно так же хаотично передвигаются, дергаются, а остановиться не могут.

— А какой смысл это от тебя скрывать? — Маору, продолжая краем глаза наблюдать за моим броуновским движением, не спеша, прогулочным шагом шел вперед. — Радуйся, что тебе через подобное не придется пройти.

— Спасибо за откровенность! — я навернула ещё один круг вокруг него. — А долго ждать, когда меня отпустит? А то и в голове бедлам: мысли разбегаются в разные стороны со сверхзвуковой скоростью, сосредоточиться ни на чём не могу. Бесит–бесит–бесит…

И, ускорившись, я пошла на ещё один круг, естественно, не заметив край корня дерева, что пророс на тропинке, споткнулась об него и на огромной скорости понеслась головой прямо в живот Мао.

Демонион сначала любезно сделал шаг в сторону, пропуская меня, а уже когда я пробежала мимо, легким движением поймал меня под руки.

— Ты и так–то опасная была, а сейчас втройне, — он закатил глаза и, поставив меня ровно на землю, положил руку на плечо, прежде чем я опять сорвалась на бег, заставляя замереть. — Погоди ещё минут десять и постарайся не покалечиться за этот краткий промежуток времени. Хоть и убиться тебе не грозит, но травму получишь и обучение придется отложить до возвращения… И я этому факту буду сильно недоволен.

И тут меня впервые выручил мой хвост. Он по–тихому подполз к Мао и обвился вокруг его талии. Мужчина на это ничего не сказал, лишь пожал плечами и пошел дальше, а я оказалась на своеобразной привязи. И мне оставалось лишь послушно топать рядом и скрипеть зубами. Благо, что вскоре ненормальное состояние действительно начало отступать, и к тому моменту, когда мы добрались до огороженной, засыпанной светлым мелким песочком, круглой площадки метров тридцать в окружности, я практически пришла в норму.

— А зачем мы сюда пришли? — я указала на площадку.

— Заниматься практикой, Лиэна.

— А ею нельзя заниматься в помещении?

— Почему же нельзя. Можно. Только не тебе, — Мао вышел на площадку и поманил меня к себе. — С тобой это было бы крайне опасно.

— П-почему это?!

— Ты с твоим энтузиазмом могла мне и пол дома снести, — хмыкнул он, и я, насупившись, подошла к нему.

И началось самое интересное. Мао взял меня вдруг за руку и резко развернул к себе лицом.

— Что ты чувствуешь внутри себя нового, необычного, опиши, — и пристально так смотрит, словно мысли пытается прочесть. А глаза такие у него под открытым небом яркие, будто настоящие драгоценные камни. Мой хвост, что до сих пор его обнимал, сжался на его талии сильнее, а я дрожащим голосом попыталась, немного покраснев, объяснить, что же я чувствую:

— Тепло, очень тепло, словно у меня небольшая температура. Ещё ощущение легкости внутри, и, кажется, как будто я… немного иная. Лучше стала, более… совершенной, что ли…

— Прекрасно–прекрасно, — перебил Маору меня, — так и должно быть.





Он вдруг положил ладонь мне на лоб, и ощущения счастья, какого–то нереального могущества просто поглотило меня. И сразу пришло понимание, что до этого я действительно была какой–то неполноценной, а сейчас я стала целостной, обладающей невероятной силой. Мне даже показалось, что я могу сейчас летать, настолько легким, практически воздушным ощущалось моё тело.

— Ч‑что это? — восторженно воскликнула я.

— Это магия тьмы, Лиэна, — был его ответ.

— Магия–я–я… — и я от наплыва чувств чуть не бросилась обнимать того, кто мне подарил эти невероятные ощущения.

Вот только мужчина, когда я протянула к нему ручки, резко развернулся и пошел к центру площадки, на ходу внезапно холодным тоном произнес:

— Пора начинать. Не разочаруй меня, Лиэна…

И началось наше обучение. Точнее, моё мучение. Я внимательно слушала, что Маору говорил. Изо всех сил, как примерная ученица, я старательно делала всё, как он объяснял. Повторяла за ним. Но магия внутри не сразу начала меня слушаться. Не скажу, что Мао на меня за это злился. Зато жутко злилась я. Как только он вздыхал, я хотела провалиться сквозь землю и ещё более старательно выполняла все действия с самого начала. И только спустя литр моего пота и часа три с начала обучения у меня получилось «исполнить» заклинание Фигэн’эр. Которое на самом деле звучало как «Фигэн’эр ар’эр аа’нар». Теплые капли воды начали образовываться над моими ладошками, и за несколько секунд в них накопился целый глоток.

По непроницаемому лицу мужчины было непонятно остался ли он мною доволен, но в тот миг для меня главное было только то, что у меня получилось! Я смогла почувствовать течение силы внутри себя, сродниться с ней настолько, чтобы управлять ею и выполнить пусть и простенькое заклинание, подчинив потоки темной магии.

Маору попросил меня ещё пару раз повторить это заклинание, и мы перешли к более сложному.

«Рауран» — это тоже была только часть названия всего заклинания, и звучало оно намного сложнее. Благо, что их не надо было произносить вслух и ломать при этом язык. И с ним я сладила намного быстрее, и через час я уже хвасталась мужчине тем, как могу прятать в свой, пока ещё маленький, примерно метр на метр, кармашек камешки, которые я нашла на площадке.

И уже под вечер, когда начало смеркаться, а я, даже несмотря на магию внутри, что даровала мне неимоверные силы, валилась с ног, мы начали осваивать последнее «Хайэр’энг». На удивление, оно у меня получилось с первого раза.

Крохотный, матово–черный огонек пусть и небольшого размера расцвел на моей вытянутой ладошке.

На этот раз на лице Маору скользнула едва заметная улыбка, которая могла бы показаться лишь тенью в стремительно сгущающихся сумерках, если бы не сверкнули его белоснежные клыки.

— А заклинанию телепорта научишь? — сразу в лоб спросила я. Уж больно мне хотелось также уметь, как и он — вжух и на месте уже стоишь. А ещё сейчас такая уверенность появилась в своих силах и способностях, что я и про усталость забыла, и про голод, и про всё на свете!

— Нет, — сказал, как отрезал, и все моё вдохновение будто ветром сдуло.

— Почему?

— Заклинание сложное. Нужно уметь просчитывать не один параметр перед перемещением, чтобы точно быть уверенным, что ты окажешься именно там, где хотела. Через год, не раньше, мы к нему с тобой, может, и приступим.