Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 86



— Бегло, — она пожала плечами.

— Требуют не меньше двух часов в день. Три лидера турнира будут приходить, следить за тренировкой и помогать с техникой.

— Чудесно, — буркнула она. — Я так хотела советы от мастера Лориана.

— Он — умелый солдат. В год, когда он получил дракона, одним из испытаний был бой на мечах. Отец говорит, меч мастера Лориана — продолжение его руки. И он двигается так плавно и сильно, что это ни с чем не сравнить.

Сирена фыркнула.

— Отлично.

— Он был бы хорошим учителем.

— Для Алуры, — она взмахнула мечом и повторила шаги, которым Ордэн учил ее давно в Скрытом лесу. Но от мысли о лесе она вспомнила сны Авоки. Она хотела увидеть ее и убедиться, что ей стало лучше. Ей не нравилось быть тут. — И, если это будет бой на мечах, Дин победит.

— Хм, Дин, — задумчиво сказал Фэллон, глядя на него. Сирена избегала его. — Он загадка, как и ты. И он мечник.

Сирена кивнула. Ее сердце сжалось от мысли об этом. Она не хотела думать об этом.

— Ты неправильно делаешь Полет с ветром, — сказал Фэллон. Он поправил ее ногу своей и повернул ее запястье. — Так лучше.

— Почему бы тебе не научить меня использовать меч? Я даже не знаю, что такое Полет с ветром.

— Есть тридцать семь шагов, которые нужно выучить, чтобы стать хорошим мечником. То, как ты их сочетаешь, как играешь на слабостях противника, определяет, станешь ли ты отличным мечником. Я, конечно, знаю все шаги наизусть.

— И… ты — мастер — мечник?

Он посмотрел на нее.

— Конечно, нет. Я жалок с мечом. Но в теории я знаю, как это должно выглядеть.

— Ты смешной.

— Я это уже слышал, — с горечью сказал он.

— Мне нравятся твои знания. Тебя ценили бы у меня на родине, — сказала она.

Он улыбнулся ей, но дальше смотрел на участников.

— Расскажи об остальных. Ты всех знаешь?

Он покачал головой.

— Не всех, но многих, — он указал на широкоплечего крупного фейри с бритой головой и в бронзовой форме. У него была бледная кожа в татуировках. Его светлые волосы были убраны с лица и заплетены, придавая ему грозный вид. — Это Максон из Гераси, что на севере Вудлока. Он из племени воинов, как Алура и я. Они публично бьют взрослых и детей за то, что они не подходят под их стандарты. Он беспощаден, но скорее всего идиот.

— Понятно. Максон — тупой громила.

— Видишь высокого худого фейри в синем, работающего с водой?

— Да. Он из Брионики, верно?

Фэллон с одобрением приподнял бровь.

— Да. Это Уолстон. Он из их королевского рода, вроде, второй из Дома Драмен. Они живут на берегу и исцеляют водой. Драмены по деньгам соперничают с родом Стойрм. Он явно умный.

Сирена кивнула, отмечая и ту информацию, которую Фэллон озвучил случайно. Род Стойрм был выдающимся, и семья Хелли с самой Хелли правили в Брионике. Она видела карту Аландрии и знала, что Брионика была самой большой по территории, занимала почти весь восточный берег.

— А там Сватава из Эревы. Она в зеленом.

Сирена посмотрела на высокую женщину, которая махала топором так умело, как Сирена выступала на балу.

— Эрева — племя, где верят в пользу магии, а не войну или исцеление, но народ Сватавы из гор Верт. Они — пещерные. Они отделились от основного племени сотни лет назад, но общество требует, чтобы от племени кто — то участвовал. Эрева, может, и бесполезны, но точно не Сватава.

— Хорошо. — Сирена кивнула. — Я, ты, Дин, Алура, Максон, Уолстон и Сватава. Семь из тринадцати, а драконов всего три.

Фэллон кивнул.

— Не лучшие шансы.

— Еще посмотрим, — сказала Сирена и сосредоточилась на шагах. Она пока не сбрасывала себя со счетов.

* * *

Прошли четыре дня бесконечных тренировок. Никто не хотел отдыхать. Хоть им нужно было тренироваться всего два часа, никто не уходил, кроме перерывов на еду, которые были необходимы из — за количества потраченной энергии на работу со стихиями. С мечом обучение было бесполезным, и так Сирена не получила бы дракона.

— Стало лучше, — сказал Фэллон.

Сирена обрушила воду с брызгами и выругалась.

— Я так больше не могу. Мне нужен перерыв.

— Сейчас? Три дня до турнира. Нужно трудиться.

— Зачем? Как мне поможет эта неделя тренировки? Она только утомила меня, — спросила она у него.

У Фэллона не было ответа.

— Я поплаваю в пруду и дам мышцам отдохнуть.

— Уверена? — спросил он.

— Да, — сказала она, осторожно приводя в порядок свою часть арены.



Она повернулась и пошла к выходу. Алура хихикала, когда она проходила, но Сирена проигнорировала ее. Не было смысла говорить с Алурой. Это лишь повышало шансы начать схватку, из — за которой ее дисквалифицируют. Лучше идти дальше.

Она сказала Фэллону, что пойдет к пруду, но хотела уйти с горы. Она нуждалась в свежем воздухе. Стихии не пополняли ее силы, как это было у фейри в горе. Ей нужно было отдыхать, есть и исцеляться. Постоянная тревога мешала ее запасам сил.

Она пошла в свою комнату, а не к пруду. Она толкнула дверь, прошла внутрь и… плюх.

Сирена завизжала.

Ведро упало с двери, и все содержимое вылилось на Сирену. Хуже того, содержимое плюхнуло. Там были кровь, кишки и жир, которые давали драконам. То, что жадно глотали малыши — драконы. И это было отвратительно.

— Создательница, — выдавила Сирена, тряся руками.

Она не понимала, как такое было возможно. После случая со льдом она придумала, как защитить комнату от нарушителей. Да, над ней издевались в коридорах, туалете, пруду и столовой, но не в ее комнате. А теперь это.

Она была так потрясена, что даже не знала, что делать. Она не могла так идти наружу. Ей придется все — таки побывать в пруду.

Она повернулась, чтобы выбежать из комнаты, но застыла от вида Дина. Он стоял на пороге. Смотрел на нее, покрытую кровью и жиром.

Он приподнял брови.

— Похоже, я опоздал.

— Ты о чем?

— Опоздал предупредить тебя.

— Зачем предупредить?

— Потому что так их дисквалифицировали бы.

— Если бы я рассказала.

— Ты не стала бы, — сказал он. — А я мог бы.

— Что? Зачем тебе рассказывать?

— Убрать трех или четырех соперников — уже хорошо.

Грудь Сирены сдавило. Он пришел предупредить не ради нее, а чтобы участников стало меньше. Он хотел опуститься до их уровня и выиграть любым способом. Дин, которого она знала, не стал бы опускаться. Он всегда бился честно… даже когда все было против него.

— Делай, что хочешь, — она схватила плащ и накинула его на плечи. Она прошла мимо него в коридор.

Он схватил ее за запястье.

— Стой.

Она хмуро посмотрела на сжавшую ее руку. На ладонь кого — то другого. В этом теле, которое она близко знала, уже не было того человека.

— Пусти меня.

Он отпустил ее руку, словно ее кожа обжигала.

— Ты не хочешь победить?

— Я хочу победить правильно.

— Им плевать на честную игру.

— А мне не плевать.

Он пожал плечами.

— Ладно. Значит, ты дура.

И он бесцеремонно ушел, оставив Сирену смотреть ему вслед.

* * *

В пруду она быстро оттерлась от гадости, которую на нее вылили, а потом надела красное платье и поспешила прочь с большим пылом, чем до случая с кишками и Дином.

Она прошла в гостиницу, там было полно гостей. Сувинна была права, турнир заполнил комнаты.

— Сирена! — Сувинна обняла ее. — Рада тебя видеть.

— И я тебя.

— Твои друзья на заднем дворе. Хотя я не видела их всех вместе, пока тебя нет.

Сирена обдумывала эти слова, пока спешила к ним. У них были свои поводы уйти. Матильда и Вера явно хотели провести время с Акирой и Амират. Но она хотя бы нашла того, кого искала. Авоку.

— Эй, — сказала она.

Авока была босиком, разминалась, сжимая свои белые клинки. Она продолжала упражнение, глядя на Сирену с улыбкой.

— Ты вернулась.

— Да. Где все?

— Матильда, Вера и Микел ушли по делам драконов. Ордэн собирает данные. Алви с Сонали, — Авока скрипнула зубами. — Ему пришлось идти, иначе он был бы тут. Он все еще не верит, что мне можно оставаться одной.