Страница 15 из 116
Он был припаркован примерно в миле под мостом, недалеко от конца грунтовой дороги, которая вела за поликлиникой Северного округа Навахо, проходила мимо насосной станции городской водопроводной системы Шипрок и, наконец, исчезла на невысоком обрыве с видом на Сан. Река Хуан. Чи припарковался рядом с трассой и осмотрел свое открытие.
Глянцевый металл отражал узоры солнца и тени полосами от голых ветвей наверху. Ничто на земле не указывало на проживание - ни мусор, ни ящики, бочки, сломанная мебель, детские кроватки или другие испарения жизни, которые те, кто занимает трейлеры, хоганы или другие людные места, склонны оставлять снаружи, чтобы освободить место внутри. На земле не было ничего, кроме желтой циновки опавших листьев тополя.
Чи сразу осознал это отклонение от нормального, поскольку он всегда был в любом отклонении от ожидаемой гармонии. Он заметил и другие особенности. Прицеп выглядел новым или почти новым. Его блестящая поверхность была чистой и отполированной
Трейлеры, в которых размещались шипрок-навахо и те, кто жил среди них, обычно имели вид моделей вторых, третьих и четвертых рук, с вмятинами, царапинами и следами ржавчины от сильного износа и плохого обслуживания. Во-вторых, Чи заметил, что трейлер был привязан к двум черным проводам, телефону и электричеству. Линия электропередачи не была неожиданностью, но телефоны в резервации были относительно редки. Телефонная книга навахо, охватывавшая большую территорию, чем все штаты Новой Англии, и включающая страну хопи, а также навахо, была достаточно мала, чтобы аккуратно уложить его в набедренный карман, и почти все номера в ней предназначались для какого-то правительства или племени. офисаа или бизнес. Домашние телефоны были достаточно необычными, чтобы привлечь внимание Чи. Он снял форменную куртку и шляпу и надел нейлоновую ветровку. По пути к трейлеру он заметил, что телефон звонит. Звук сначала был слабым, заглушенным расстоянием и какой-либо изоляцией, которую держали стены таких трейлеров, затем он стал громче, когда он подошел ближе. Он звенел, как будто звонил всегда, как будто будет звонить в полдень, и до вечера, и навсегда. Чи остановился у выдвижной металлической ступеньки под дверью трейлера, поколебался, затем постучал по металлу. Звонок телефона совпал со стуком. Он ждал, снова постучал в тишину, прислушался. Нет ответа. Он попробовал ручку. Заблокировано.
Чи вышел из трейлера и остановился возле ствола тополя, задумавшись. Внизу, по тропинке, ведущей к берегу реки, и по ней шел мужчина. Он насвистывал, приближаясь к Чи. На нем были аккуратно подогнанные джинсы, синяя фланелевая рубашка с длинными рукавами, джинсовый жилет и черная фетровая шляпа с пером, торчащим из ленты. Когда тропа наклонилась вверх, так что Чи мог видеть его лицо, он заметил мужчину молодого возраста среднего возраста, гладко выбритого, стройного, явно навахо в кости, с узким умным лицом. Он шел с легкой грацией, раскачивая тяжелый стебель , как трость. Он шел теперь по залитому солнцем желтому туннелю, где ивы и ольхи, изгибающиеся над тропой, еще не утратили всю свою листву, все еще не видя Чи. Но вдруг он услышал настойчивый звонок телефонного звонка.
Он бросил палку и побежал к трейлеру, колеблясь, когда заметил Чи, но затем снова пошел вперед.
«Надо успеть к телефону», - сказал он, пробегая мимо. Он вынул ключ, когда подошел к двери, ловко отпер ее и забрался внутрь. Чи стоял на ступеньках у открытой двери и ждал.
«Привет», - сказал мужчина и стал ждать. "Здравствуйте.
"Здравствуйте." Он снова подождал, затем свистнул в динамик. "Есть кто-нибудь дома?" Он подождал, затем снова свистнул, снова подождал, наблюдая за Чи. Тот, кто набрал его номер, очевидно, положил трубку и оставил звонить. «Привет», - повторил мужчина. "Есть кто там?" На этот раз он, казалось, получил ответ.
«Да, это Грейсон… Ну, я был недалеко. Просто пошел прогуляться по реке». Затем он прислушался. Кивнул. Взглянул на Чи с любопытством на лице. «Да», - сказал он. "Я буду." Он прислонился бедром к плите трейлера и полез в ящик, чтобы вытащить блокнот и ручку. «Дай мне еще раз». Он что-то написал. «Хорошо. Я сделаю это».
Он повесил трубку и повернулся к Чи.
Чи говорил на навахо, представившись рожденным в клане Медленно говорящего, рожденным для Народа Горькой Воды, назвав свою мать и своего покойного отца. «Я ищу человека, которого зовут Лерой Горман», - заключил он.
«Я не понимаю навахо, - сказал мужчина.
Чи повторил это, членство в кланах и все такое, на английском. «Горман», - сказал мужчина. «Я его не знаю».
«Я слышал, что он жил здесь. В этом трейлере».
Мужчина нахмурился. «Здесь живу только я», - сказал он.
Чи понимал, что этот человек не назвал себя. Он улыбнулся. «Тогда ты не Лерой Горман», - сказал Чи. "Это безопасная ставка?"
«Зовут меня Грейсон», - сказал мужчина. Он протянул руку, и Чи пожал ее. Крепкая, теплая хватка.
«Интересно, как я получил неверную информацию», - сказал Чи. "Это место." Он указал на дорогу, дерево, реку и трейлер. «Предполагается, что это такой алюминиевый прицеп Странно».
Грейсон изучал Чи. За улыбкой его лицо было напряженным, глаза настороженными.
«Кто он, этот Горман? Кто вам сказал, что он здесь живет?»
«Я действительно не знаю его, - сказал Чи. «Я просто должен был доставить ему сообщение».
"Сообщение?" Мужчина смотрел на Чи в ожидании.
«Да. Лерою Горману».
Мужчина ждал, прислонившись к двери. Мимо него Чи видел тарелки у раковины, но, за исключением этого, внутри трейлера было очень аккуратно. Этот человек был навахо, Чи был уверен в этом по внешности. Поскольку он не говорил на этом языке или делал вид, что не говорит, и поскольку он не следовал вежливости навахо,
он мог быть навахо из Лос-Анджелеса . Но он сказал, что он не Лерой Горман.
«Ты второй человек, который пришел сегодня в поисках этого парня Гормана», - сказал он. Он нервно рассмеялся. «Может быть, сам Горман появится следующим. Вы хотите оставить мне это сообщение, чтобы я мог передать его, если он это сделает?»