Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 57 из 79

Он выглядел так, будто его вот-вот хватит удар.

Я оперлась о капот «Спайдера». Мне придется впихнуть мое израненное тело в эту крохотную машину. Я переключилась на английский.

— Неужели так сложно обзавестись машиной нормального размера?

Алессандро открыл пассажирскую дверцу и буквально впихнул меня на сиденье. Он сел за руль, и мы поехали.

Он нажал на кнопку на руле и сказал:

— Позвонить Леону.

Что?

— Думаешь, ты единственный человек, который может позвонить своему кузену из машины?

Из динамиков раздался голос Леона.

— Ты нашел ее?

— Нашел. Она в порядке, но я везу ее к доктору Ариас.

Леон тихо выругался с облегчением в голосе.

— Ты в порядке? — спросила я.

— Да. Не приезжай сюда. Здесь половина хьюстонской полиции и Сабрина в режиме берсерка.

— Ей понадобится смена одежды, — сказал Алессандро. — У нее встреча с Викторией Тремейн через девяносто минут.

Он помнил.

— Я пришлю ее с Жуком. Я хочу, чтобы она находилась в броневике. Береги ее.

— Непременно, — пообещал Алессандро.

Леон отключился.

— Как ты меня нашел?

— Я всегда тебя найду. Я же сказал тебе, что я тебя не брошу.

Он сказал это совершенно искренне, словно это была самая очевидная вещь в мире. Он пришел за мной. Даже если эта тварь утащила бы меня в реку, он бы нашел ее, убил и вытащил бы меня оттуда. Если Бездна унесет меня в пропасть, Алессандро последует за мной и вытащит оттуда.

Никто, кроме моей семьи, никогда бы не сделал этого для меня.

Осознание этого было слишком велико для меня, чтобы справиться с ним. Я тяжело опустилась на сиденье.

— Просто скажи мне.

— Я был там, когда ты договаривалась с Превосходными, поэтому знал, где ты будешь. Как только мы с Линусом закончили, я поехал в Дом Цзян и столкнулся с твоим кузеном и сестрой. Я увидел тропу, ведущую к реке, понял, что она тянет тебя обратно в Дыру, так что она будет двигаться на северо-запад против течения, и очень быстро подъехал к этому мосту.

— Почему у тебя мой меч?

— Он не твой, а мой. Это подарок от твоего… начальника.

Я посмотрела на него.

— Он сказал, что это прототип прототипа. Линус подумал, что он может мне пригодиться. — Алессандро состроил мину. — За исключением нулевого пространства, это откровенно дерьмовый клинок.

— Он обычно делает стрелковое оружие.

— Я заметил.





За окном проносился Хьюстон. Алессандро взял мою руку в свою и сжал ее. Я сжала его руку в ответ.

Глава 13

Исправительное Учреждение штата Шенандоа, прозванное Спа, маячило впереди, когда я вела Жука по плавно изгибающейся дороге. Четырехэтажный каменный форт, как роскошный отель, построенный из остинского известняка, возвышался десятифутовой стеной, и предлагал крытый бассейн, теннисные корты, беговую дорожку, тренировочное поле и сад. Богатые и могущественные не любят, когда им причиняют неудобства, даже в тюрьме.

Меня охватил тяжелый, непреодолимый ужас. Сегодня мне совсем не хотелось встречаться со своей злой бабушкой. Каждый раз, посещая шикарный загородный клуб, зовущийся тюрьмой, чувствовался так, словно попадаешь в пасть монстра. Было непонятно, выберешься ли ты оттуда живой. Никто, кроме меня, по-настоящему не понимал величину угрозы, которую она представляла, и пусть так и остается настолько долго, насколько это возможно.

К этому времени детектив Джиаконе должен будет донести все, что можно было сообщить о том, что Леона обвинили в убийстве Одри. Она захочет знать, что я собираюсь с этим делать. Мне придется ответить за разоблачение ее шпиона в полиции Хьюстона. Я так сильно измотана, а мне нужно быть собранной. Из-за этого я настояла на том, чтобы сесть за руль. Это должно было вернуть мне хоть какой-то контроль.

Сказать, что доктор Ариас не была рада меня снова видеть, было бы сильным преуменьшением — все равно, что назвать торнадо четвертой категории легким ветерком. Она сделала перевязку моих ран и прочитала мне серьезную лекцию, которую я по большей части пропустила мимо ушей, поскольку моя голова была занята другими мыслями.

Позвонил Муньос, чтобы удостовериться, что я получила травмы и была вынуждена покинуть место преступления, и сейчас действительно находилась в клинике. Доктор Ариас поговорила с ним, пока Сабрина выполняла роль рефери. В конце концов, Сабрина сама связалась со мной по телефону. Полиция Хьюстона определила, что это столкновение было войной между Домами, и позволила Леону и Арабелле уйти.

Берн привез мою одежду на Жуке — «Тойоте Тундре», которую бабушка Фрида выторговала в какой-то мудреной сделке, когда ее клиент не смог оплатить свой счет. Она немного над ним поколдовала, и теперь Жук был достаточно пуленепробиваемым. Алессандро смеялся целую минуту, увидев огромный черный пикап, но затем позволил Берну отогнать его «Спайдера» обратно к нам домой. Берн был слегка шокирован подобным развитием событий.

Я продолжала прокручивать в голове проблему с Бездной. В памяти всплыли слова Регины: «Вы должны его убить. Целиком».

Мне удалось украсть у Бездны матричный узел. Он не рассыпался, будучи оторванным от него и не перестал функционировать. Он продолжал восприниматься как Бездна, но только более слабой его версией.

Даже если бы мы заявились в Бездну со всей огневой мощью и магией, которые смогли бы собрать, мы бы не победили. На его месте я бы отделила от себя матричные узлы и отправила их в разные стороны. Такой узел легко спрятать где угодно. Он мог быть в конструкторе, его можно было закопать в иле в каком-нибудь укромном уголке Дыры или даже замаскировать под растение.

Одной силы здесь будет недостаточно. Бездна был слишком огромным.

— Я кое-чего не понимаю, — сказал Алессандро.

— Чего именно?

— Если Шерил связывалась с Арканом, и это она убила Феликса, то тогда у нее был доступ к сыворотке. Но я не думаю, что она использовала сыворотку сама. Это слишком рискованно. Если сыворотка дала бы осложнения, она могла бы умереть или стать искаженной, оставив свой Дом без главы, а своих детей — сиротами. Зачем так рисковать? Ее положение уже и так обеспечено.

— Не думаю, что она ее приняла. Скорее всего, Шерил дала ее конструктору.

— Сыворотка Осириса работает только на людях. Ранее ученые пытались давать ее животным и она их просто убивала.

— Да.

Алессандро нахмурился.

— Ты не задумывалась, почему это существо продолжает вытягивать мозги из трупов и встраивать их в создаваемые им конструкторы? Где оно этому научилось?

Твою мать.

— Твоя магия не работает на животных или конструкторах, — продолжил он. — Но она сработала на каком-то уровне на том существе. Хотя ни один конструктор не может обладать телепатией.

— Она вложила человеческий мозг в Кракена, — прошептала я. Только не это.

— Она хотела дать человеческую способность принимать решения, — сказал Алессандро. — Шерил использовала мужчину-телепата, засунула его в свою чертову игрушку, а затем дала ему сыворотку Осириса.

Я проехала на парковку мимо охраны.

— Если это станет известно…

Кто-то другой тоже сможет так сделать. Как бы ужасно и отвратительно это ни было, это работало, и кто-то другой мог попытаться так сделать. Регина была права. Шерил должна умереть, и как можно скорее.

— Я не могу думать об этом сейчас. — Я заглушила двигатель. — Мне нужно пережить следующий час. Ты будешь здесь, когда я закончу?

Глаза Алессандро вспыхнули холодным огнем.

— Даже если бы ты приказала мне уехать, я бы остался поблизости. Это существо зациклено на тебе. Оно снова попытается тебя заполучить, и в этот момент, я буду рядом.

Бабушка Виктория ожидала меня в саду. Она сидела за столом для пикника в окружении розовых кустов. Тяжелые соцветия обрамляли ее, словно она была бесценным предметом искусства. На ней был белый сарафан до середины щиколотки, с мелкими розовыми цветочками на лифе, которые постепенно увеличивались к краю подола. Ее плечи укрывала бледно-голубая шаль из узорчатого кружева. На ногах были кожаные сандалии с ремешками, а ногти были накрашены ярко-синим лаком. Ее серебряные волосы венчали голову стильной прической, а макияж был как всегда безупречен.