Страница 7 из 13
9
А потом с веток испуганно вспорхнули лесные птички, и с дерева на дорогу спрыгнул плечистый парень с копной каштановых волос. За плечами его был лук. Парень схватил и так замедлившую шаг лошадь под уздцы. Телега остановилась.
Он вразвалку подошел ко мне и сказал, добродушно ухмыляясь:
– Рыцарь? На телеге? А почему не верхом на этом вашем… лисапете?
На чем??
– Ну, в любом случае, я рад вашему проезду. Добро пожаловать в Шнырвудский лес, рыцарь… Пожалуйте плату за его посещение. Скажем… пять золотых.
И никакие не чудовища. Рэкетиры обычные. Рядом был Мерлин и колдовской его посох – хоть и сломанный, но и таким превратить этого качка в камень наверняка ничего не стоит.
Поэтому я сказала, надменно сведя брови и как можно более басовито – голос дал хрипотцу (Да я на королевской службе себе голос сорву. У них за вредность молоко не полагается – или что там для связок полезно? Яйцо сырое?) – в общем, я сказала:
– Иди-ка ты своей дорогой. – И толкнула рукой храпящего Мерлина, чтобы он уже проснулся и надавал этому нахалу клюкой по его кучерявой башке.
– О, Мерлин! – оробел кучерявый детина – хотя Мерлин все еще не проснулся. Потом глаза разбойника весело сверкнули: – Без посоха?
Я толкнула беспробудно спящего Мерлина еще раз, перегнулась через него, схватила обломки посоха в обе руки и подняла их:
– С посохом!
Парень отступил, потом усмехнулся:
– Аж с двумя! Сломался, сила друидская! Ну, гони плату.
А я – с досады, что Мерлин никак не проснется, а парень снова шагнул к телеге, стукнула обломками друг о друга что есть силы и заорала:
– Пошел прочь!
Сверкнуло синим, в мои сжатые кулаки будто гудящей волной ударило, и обломки вылетели у меня из рук. Парня откинуло назад на траву, а Мерлина вообще – куда-то в лес.
Я вытащила со дна телеги меч и спрыгнула на землю.
Но парень поднялся прежде, чем я подошла к нему (чтобы приставить меч к его горлу – так вроде в рыцарских романах делается? А потом приказывается убраться подобру-поздорову?), и мгновенно достал из-за пояса кинжал:
– Знаешь, кинжалы с двадцати шагов я кидаю прицельнее, чем стреляю из лука.
То есть если бы на то яблоко села муха, он бы предпочел ее книжалом пригвоздить, чем стрелой? И сдается мне, между нами как раз двадцать шагов… И почему Мерлин не принес мне полный доспех – от головы до пят? А еще – пару стражников, охранять короля – коли уж он искал меня три года?
– Ничего ты кидать не будешь, Робин, – раздался голос Мерлина.
Он подошел, хромая, и поднял руки – к нему прилетели части посоха. Ой, как хорошо, что Мерлин не разбился и не сломал себе чего-нибудь. Но…
– Робин? – пробормотала я. – Шнырвудский лес… То есть Шервудский же должен быть… – И я в восторге спросила кучерявого: – Вы – Робин Гуд?
– Робин Дуб, – сказал он.
Я невольно усмехнулась. Ну и прозванья у них тут – Робин Дуб, герцог де Гуз…
– Что смешного? – набычился Дуб.
– Ничего, – сказала я, не опуская меча. – Это… нервное.
– Нервное? – он смотрел на меня во все глаза.
Наверное, он впервые видел нервного рыцаря.
– Ваш посох стал слишком коротким, – кивнул на палки Робин издалека. – Толку от него нету.
– На тебя хватит, – сказал Мерлин, выставляя палки вперед. – Хочешь лягушкой скакать или выбираешь пеньком мшистым посреди полянки торчать?
Робин опустил кинжал.
– Ладно. Вы меня напугали. Наполовину! Потому что посох ваш работает наполовину. Так что гоните половину платы – на том и договоримся. – Он подошел к телеге сбоку.
– У нас нет ничего, – сказал Мерлин, усаживаясь на прежнее место. – А половина от ничего будет ничего.
Я положила меч у борта телеги и тоже уселась на мешки с соломой.
– Доспех вон у вас хороший, – кивнул Робин на меня. – Можешь им расплатиться.
Я взглянула на разбойника с подозрением. Чего это они все меня разоблачить хотят? И в каком смысле – в буквальном или в переносном? То есть – раздоспехить – будет сказать точнее. Видят, что я совсем не похожа на мужика?
Я крякнула побасовитее и хрипло произнесла:
– Доспех не отдам. Он мне… для турнира нужен.
Робин хмыкнул и сказал:
– А мне для готовки. Сковорода погнулась давече. Об одного рыцаря – тоже в толстом доспехе был.
– Не отдам! – сказала я, снова берясь за меч.
– Ну ладно, ладно, – смеясь, поднял руки Робин и отступил.
– Поехали уже! – нетерпеливо крикнул Мерлин – вознице. Которого не было на месте.
Робин заглянул под телегу:
– Выходи!
Крестьянин, прятавшийся под телегой, выполз наружу.
– Капуста есть? – спросил его Робин.
У них тут деньги тоже так называют?
– И приправы какие-нибудь? – продолжал Робин.
А приправы что значит?
– Я тут форельки наловил, хочу потушить, – сказал разбойник.
А, так он в прямом смысле.
– Э-э… – заблеял крестьянин.
– Это для праздничного ужина во дворце, – сказала я. – Так что не смей трогать.
Я оглянулась на Мерлина – чего он этого Робина не колданет по башке? Но Мерлин отвернулся, будто высматривал что-то в листве деревьев.
– Во дворце? – проговорил Робин. – Тем лучше. Забрать у богатого всегда приятнее, чем у бедного.
И он взял мешок с кочанами, а крестьянин дал какие-то пучки травы из корзины.
– А в честь чего праздник-то? – поинтересовался Робин.
– В честь коронации.
– О. Ну, спасибо за приглашение, я тоже буду.
– Никто тебя не приглашал, – сказала я басом. Только разбойников мне во дворце не хватало!
Но Робин не обратил внимания на мои слова и спросил у Мерлина:
– А кто новый король?
10
Я чуть не сказала, что я. Но Мерлин быстро рявкнул:
– Потомок Пипина.
Робин слегка задумался:
– Пипин? Это который коротышка был и любил брагу?
– Нет. Который был длинный и любил пиво, – ответил Мерлин.
– А! – воскликнул Робин радостно. – И в нем утонул?
– Да, – хмуро ответил Мерлин.
– Спасибо за капусту, – сказал Робин и шагнул от телеги. – Ейзжайте.
Крестьянин, который уже забрался на свое место, тронул телегу вперед. Телега подпрыгнула на кочке и меч звякнул о ведрошлем, лежавший рядом.
Робин с высоты своего роста заглянул в телегу и быстро схватил шлем:
– О, новый котел мне как раз нужен.
– Там дырки! – возмутилась я.
– Подлатаю, – пообещал Робин и улыбнулся.
Когда мы отъехали немного и разбойник скрылся в лесу, я спросила Мерлина сердито:
– Почему же вы его не заколдовали? Он даже шлем забрал!
Не то чтобы это ведро было мне дорого или я мечтала снова водрузить его на голову, но как же королевское достоинство или честь – что там должно быть у короля и его доспехов?
– Чтобы мы все на воздух взлетели и приземлились неизвестно где? – спросил Мерлин. – Или чтобы вообще на атомы расщепились?! – крикнул он. И добавил ледяным тоном: – И, кажется, я уже говорил – никогда не тронь посоха!
Откуда он про атомы знает? Какой просвещенный старикашка.
– Извините, – сказала я. – Но вы так крепко спали. Должна же я была нас защитить.
Мерлин только хмыкнул скептически. Потом сказал наставительно:
– Король должен быть благоразумным! И если видит, что силы противника намного превосходят… Короче, не связываться со всякими придурками…
– Но это же несправедливо! – возмутилась я. – Грабеж среди бела дня!
Мерлин только пожал плечами. А возница, повернувшись, сказал:
– Ночью тут можно ездить сколько угодно. Ночью они не грабят.
– Почему? – удивилась я.
– Спят наверное, – пожал плечами крестьянин.
Потом я вспомнила о короле Пипине, который был моим предком, хотя и дальним-предальним. Насколько, кстати?
– А в каком веке жил Пипин? – спросила я.
– Лет сто назад, – сказал Мерлин.
– А портрет его у вас есть?
– Как же. Во дворце, в королевской галерее, – сказал Мерлин.
– Я на него похожа? – не удержалась я – терпения не было ждать, пока доедем, и сравнить самой.