Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 56

Сара фыркнула.

— Ну да, конечно. У всех человеческих женщин, которых я видела до сих пор по меньшей мере размер D.

— Твой С достаточно большой. Доверься мне.

Она поперхнулась.

— Откуда, чёрт возьми, ты знаешь, что у меня С? — потом она вспомнила, что он только что рылся в её ящике и, должно быть, видел этикетку. — Не отвечай на этот вопрос. Послушай, верни мне мой лифчик, пожалуйста. У меня есть платье, которое делает меня плоской, если я не надеваю его.

— Плоская, — прорычал Гриффин. — Не позволяй ни одному вампиру услышать тебя, иначе он разозлится. У тебя не плоская грудь. И близко такого нет. У тебя восхитительная грудь. Самец может сосать и сжимать ее весь день. Я уверен, что они подпрыгивают, когда ты тренируешься или когда тебя толкают. Я уверен… неважно… — он, вероятно, увидел выражение унижения на её лице, потому что остановился. — Ты понимаешь, что я пытаюсь сказать. Оставь эту штуку в мусорном ведре, где ей и место. Если ты настаиваешь на том, чтобы носить нижнее белье, тогда мы собираемся продемонстрировать твою грудь… мы не собираемся её прятать. И точка, чёрт возьми.

Её рот был широко открыт, и ей пришлось заставить себя закрыть его. Наконец Саре удалось кивнуть.

Гриффин улыбнулся. Улыбка сменилась хмурым взглядом, когда он вытащил её цельный купальник.

— Это тебе бабушка одолжила? Дай угадаю, это семейная реликвия?

Хотя он смеялся над ней, она поймала себя на том, что улыбается.

— Нет… я не люблю бикини.

— Почему? Во-первых, у тебя есть, что показать.

Она пожала плечами.

— Слишком рискованно. Одно неверное движение — и выскакивает… неважно. Это то, что у меня есть, так что мы должны заставить это работать.

— У тебя есть ножницы? — Гриффин одарил её мальчишеской улыбкой.

— Не смей этого делать, — она погрозила ему пальцем.

— Что? Твоя бабушка разозлится, если я испорчу семейную реликвию? — он положил купальник обратно в ящик.

Она покачала головой, закатила глаза и рассмеялась.

— Семейная реликвия, — пробормотала она. — Он стоил больших денег.

— Тебя ограбили, — он ухмыльнулся ей. — Давай посмотрим, что у тебя есть из одежды, — он подошёл к шкафу. — Можно? — он указал на дверную ручку.

— Конечно. Ты уже видел моё нижнее бельё.

Гриффин порылся в её шкафу. Она была уверена, что слышала, как он бормотал: «чертовски уродливо», — не один раз. Наконец он вздохнул и закрыл дверь. — Всё, что я могу сказать… — он повернулся к ней с тёмными глазами, — …слава богу, я совершил несколько покупок в интернете.

— Что ты сделал? — она уперла руки в бока.

Гриффин поднял с кровати огромную спортивную сумку.

— Я сделал покупки… от твоего имени. У меня внутри целый арсенал, — он повернулся к ней лицом. — Не волнуйся, Эллисон, личная помощница Бранта, добыла твои мерки из файла, так что мне не пришлось гадать. Она также помогла мне, когда дело дошло до выбора некоторых вещей для тебя. Всё это должно идеально подойти, — он похлопал по сумке.

Земля, поглоти меня сейчас же.





Оказалось, Гриффин знал, что у неё был размер С, прежде чем копаться в её вещах.

— Сначала о главном, — он расстегнул молнию сумки и вытащил несколько комплектов прозрачного нижнего белья разных цветов.

Сара издала тихий звук ужаса, когда увидела маленький кусочек кружева.

— Это пригодилось бы… для чистки зубов, — сказала она со всей яростью, на какую была способна. Затем она взяла бюстгальтер. — Это не оставляет места воображению. С таким же успехом я могла бы ничего не надевать.

Он усмехнулся.

— Это будет хорошо смотреться на тебе. Я выбрал его специально, — Гриффин удерживал комплект, и если бы она не знала его лучше, то подумала бы, что он представляет её в нём.

Он был белым, с маленьким розовым бантиком между чашечками и таким же маленьким бантиком на стрингах. Это было мило и очень сексуально. Она никогда раньше не носила ничего подобного.

— Примерь его, — он сунул ей комплект в руки.

— Я не буду демонстрировать его тебе. Ты можешь выбросить это из своей хорошенькой маленькой головы, — Сара была уверена, что посмотрела на него так, что он понял, о чем она говорила.

Вампир закатил глаза.

— Мне не нужно видеть тебя в нём… не то чтобы я возражал, но это было бы неправильно. Ты — женщина Лэнса, — потом он усмехнулся. — Хотя, если ты действительно настаиваешь…

Она подавила смешок и шлепнула его по руке.

— Иди и надень его. Посмотри на себя долго и пристально. Я хочу, чтобы ты увидела себя такой сексуальной женщиной, какая ты есть на самом деле, — он улыбнулся. — Затем надень поверх этого свою одежду.

Она кивнула и направилась в ванную.

На то, чтобы раздеться, ушло полминуты. Она посмотрела на свой хлопчатобумажный комплект на полу, а затем на новый комплект. Сара покачала головой и надела трусики из верёвочек, за которыми последовал едва заметный лифчик. Только закончив, она посмотрела на себя в зеркало.

Вау!

Что это за женщина, чёрт возьми, которая смотрела на неё? У неё были слегка расширенные глаза, и казалось, что она может упасть в обморок в любую секунду, но она была сексуальна. О боже! Она была очень сексуальна. Она расправила плечи. Её соски казались розовыми на белом фоне. Ещё больше подчеркнуты розовыми бантиками. Живот у неё был плоский, ноги — длинные и стройные. У неё не было огромных сисек, но то, что у неё было, было дерзким. Не слишком большие, но эй, они были её, и она должна гордиться.

Она повернулась так, чтобы видеть себя сзади, и тонкая верёвочка оказалась почти у неё в заднице. С таким же успехом она может быть голой. По крайней мере, ягодицы были в хорошей форме — её лучшая черта: упругие и подтянутые.

— О, ничего себе! — прошептала она.

— Я так понимаю, ты хорошо выглядишь, — голос Гриффина прогремел сквозь закрытую дверь.

Сара ахнула, схватив свою футболку и держа её перед собой.

— Расслабься. Я не войду. По твоей реакции я могу сказать, что тебе нравится то, что ты видишь, — Гриффин усмехнулся. — Выбрось свои фамильные драгоценности и возвращайся сюда. У меня есть несколько других вещей, чтобы показать тебе.

Сара покачала головой, но ей пришлось улыбнуться.

— Я сейчас выйду.