Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 56

— Манус.

Беловолосый мужчина кивнул ей.

— Миледи, боюсь, мы еще не встречались.

— Нет.

Манус удивленно посмотрел на нее.

— Сирша! Прости, моя жемчужина. Я забыл, что ты тут почти никого не знаешь. Могу я познакомить тебя с капитаном Рамзи?

Она устала от знакомств. Все люди были одинаковыми, недоверчивыми и излишне любопытными. Но она расправила плечи и выдавила улыбку.

— Не узнаю имя. Вы не из этих краев?

— Моя семья отсюда, но я вырос на Карибах.

Теплые эмоции хлынули на ее голову. Она с восторгом склонилась ближе и сказала:

— Я скучаю по Карибам. Там невероятно, и вода кристально-чистая.

Капитан приподнял брови.

— Вы там были? Вы кажетесь принцессой из провинции ближе из-за вашего цвета кожи.

Она сказала что-то не то. Он смотрел на нее с подозрением, Манус покачивался на пятках. Но что не так она сказала?

Сирша посмотрела на мужа. Он не взглянул на нее, и она кашлянула.

— Я путешествовала по миру. Хоть отец не был рад, мне нужно было понять другие культуры.

Она искажала правду почти до боли. Ее язык покалывало от близости лжи, боль напоминала, как опасно она играла.

К счастью, капитану понравился ее ответ.

— Ого! Ты женился на просвещенной женщине, Манус. Это редко в этих краях.

Сирша услышала его тихий выдох облегчения.

— Да. Мне повезло найти такую драгоценность.

Капитан отправился искать свою жену. Как только он отвернулся, Манус повернулся к Сирше. Он увел ее на балкон с тенью штор и убывающей луны.

— Это было близко, — прошептал он, подведя ее спиной вперед к перилам. — Даже слишком.

— Я говорила, что нужно опасаться такого.

— Я не очень хорошо слушаю.

Сирша закатила глаза.

— Я заметила.

— Где ты научилась так делать? — он коснулся ее щеки шершавой ладонью.

— Как?

— Закатывать глаза. Ты так не делала раньше, и это явно человеческая черта.

— Фейри могут выражать отвращение или недовольство. Мы тоже закатываем глаза.

Он прижал ладони к ее лицу и погладил ее щеку большим пальцем.

— Я узнаю нечто новое о тебе и твоем виде каждый день.

— Почему ты говорил с тем капитаном о корабле, Манус?

— Почему ты танцевала с громилой из таверны?

Он ее поймал. Сирша уставилась на него.

— Думала, я не смотрел?

Манус нежно притянул ее к своей груди. Его ладони легли на ее талию, пальцы гладили ее спину.

— Я всегда смотрю. Не могу иначе. Ты выглядела как принцесса, танцуя с ним. Вы оба были как из другого мира.

Она не могла ему врать. Сирша злилась, знала, что он пытался ее отвлечь, но он заслуживал знать правду о ее жизни.

— Он тоже не человек, — исправила она. — Он изображает аристократа, но он не такой, как вы. Танцы фейри сильно отличаются от человеческих.

— Это я видел, — Манус убрал прядь волос за ее ухо и опустил голову. Он прижался лбом к ее лбу и вздохнул. — Ты сожалеешь? Что не выбрала фейри и не убежала в Иной мир?

— Жестокий вопрос.

— Потому что это правда?

— Это два несравнимых будущих. Если бы я выбрала фейри, я была бы с русалом. А если меня и полюбил бы другой, вряд ли я была бы счастлива. Фейри холодные, голодные, всегда хотят больше власти.

Его пальцы погладили ее шею сзади.

— Тогда почему ты выглядишь разочарованно?

— Люди не такие, как я ожидала. Я думала, твой вид будет честным, может, более веселым. Но ваши аристократы зловеще похожи на наших. Люди там носят маски вместо лиц. Они меня пугают.





— Как они могут тебя пугать? Ты принцесса из другой земли, наследница крупного состояния и моя жена.

Манус прижал ладони к ее спине, согревая ее тело. Он прижался к ее губам, вливая в нее любовь. Она ощутила жгучий вкус виски на его языке.

Он отодвинулся и глубоко вдохнул.

— Не танцуй со многими мужчинами, моя жемчужина. Мое сердце не выдержит.

— Твое сердце? — она погладила его уши. — Или твоя гордость?

— И то, и другое. Ты — все для меня, причина, по которой я тут, мое богатство, счастье и удача. Я не знаю, что буду делать без тебя, Сирша.

Этого было мало, но пока что хватало. Она прижалась головой под его подбородком, выдохнула с облегчением. Он переживал за нее, и она могла вытерпеть эту странную жизнь со слугами, тайнами за веерами и скрипом дома в ночи.

— Я люблю тебя, — она прижала слова над его сердцем, желая, чтобы они проникли в него и наполнили его тело магией. Его грудь выпятилась, спина выпрямилась, и она ощутила кусочек себя в его теле.

Магия русалок была слабой, по сравнению с другими фейри. Она могла лишь дать ему уверенность, здоровье и счастье, вдавив их в его кожу как щит от других.

Даже если это будет стоить ей жизни, Сирша решила защищать его ото всех опасностей мира людей.

* * *

Чайки кричали над пристанью, кружили над рубаками, надеясь на угощение. Ножи стучали по дереву, рыба била хвостом по земле. Дети бегали в толпе, пытаясь быстро украсть из карманов прохожих.

— Держись рядом, — Манус взял ее за руку. — Не хочется бегать за мальчишками.

— Это всегда мальчики? — она смотрела, как один бежал по толпе, мужчина преследовал его, громко ругаясь.

— Девочки обычно стоят на улицах и просят милостыню, и они куда милее женщин. Или… — он не сразу сказал и кашлянул. — Для бедных женщин есть другие варианты, но нам не стоит их обсуждать.

— Ты всегда так говоришь, — рассмеялась Сирша. — Словно тебя растили как лорда, а не такого же мальчишку.

— Так и было.

Она застыла.

Манус запнулся, она удерживала его руку. Он оглянулся.

— Сирша?

— Ты не говорил, что не всегда был уличной крысой. Ты шутил много раз, что родился на улице, и я… — она пожала плечами. — Я не знаю, что я думала.

— Я не был богачом или аристократом, если ты об этом.

Он попытался пойти дальше, но она потянула его за руку.

— Манус, скажи! Я хочу знать.

— Нам нужно осмотреть корабль, моя жемчужина.

— Это важно. Это часть тебя, и я хочу знать.

Мышца дергалась на его челюсти, но он сдался.

— Моя мать работала на кухне. Ее редкие знали, но она понравилась одному лакею, и появился я. Они дали ей оставаться в доме, пока я был крохой, но когда я начал ходить, они нас выгнали. И все.

— Все? — она вдруг вспомнила, как уверен он был. Манус купил их дом, даже не посмотрев его. Он называл комнаты, и ей казалось, что все люди так умеют. Она покачала головой. — Ты вырос в доме, в котором мы живем, да?

Манус облизнул губы, ему было не по себе от разговора.

— Да.

— Потому ты хотел его купить?

— Я восстановил справедливость. Теперь мне принадлежит дом мужчины, который выгнал мою мать на улицы. Если бы я мог, я похоронил бы его на заднем дворе и топтался бы по могиле каждую ночь.

Ей не нравилась эти сторона Мануса. Мрачный голос клинком впивался в ее сердце. Она знала, что их дом не ощущался безопасно и любимо. Они жили в гробнице плохих воспоминаний, прошлого, что он не мог отпустить.

Манус вздохнул.

— Не переживай так сильно. У нас милый дом, мы счастливы. А прошлое оставь в прошлом, Сирша.

— А ты можешь?

Он не ответил, вел ее по пристани к большому кораблю с чистыми белыми парусами, висящими на трех мачтах. Корабль впечатлял, и она видела такой лишь раз. Королевский корабль.

Манус раскинул руки, откинул голову и рассмеялся.

— Разве не красота? Моя жемчужина, Рамзи нам не врал. Это самое поразительное творение, что я видел.

— Корабль красивый и вынесет много штормов.

— Штормов? Даже море фейри!

— Вряд ли, любимый. Он не переживет гнев стражницы, — она встала рядом с ним и улыбнулась. — Но может унести нас далеко от берега.

— Хочешь осмотреться?

— Очень.

Она коснулась руки Мануса, и они вместе прошли на корабль.

Они почти весь день бродили по нему. Манус знал корабли как свои пять пальцев. Он указывал на трещинки, которые нужно было заполнить смолой, на отличную мебель и комфорт каюты капитана.