Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 61 из 62



— Чего выжидают?

— Разумеется, первой же ошибки Зеленого Круга, чтобы сорвать идею реформации в Братстве. В перспективе, они думают сместить главу Совета, а то и вообще распустить этот координационный центр. Умалишенные, эти мудрецы хотят погрузить нас в состояние первоначальное раздробленности, единственно благодаря которой наши враги, сиречь северные варвары и эливенеры, смогли выжить и приумножить свою силу и знания.

— Блестяще! Если бы этого заговора не было, его стоило придумать, Джозато, — Артив похлопал по плечу оторопевшего колдуна. — Самое главное, что мертвы все основные свидетели. Тот же С’муга, странствующий ученый Карк и дрессировщик Шагр. Если мне не изменяет память, верховному мастеру Красного Круга перерезали глотку метсы, а мастеру Голубого, уважаемому С’дане, оторвали голову медведи. Опровергнуть доклад славного Джозато просто некому.

Колдун насупился и замкнулся в себе. Лучар укоризненно покачала головой, сетуя на то, что Артив прервал хвастливое славословие некроманта, но командор глазами показал ей налево.

Там, на самом краю видимости в грязи умирал шестилапый. Седло на его спине опустело, всадник, похоже, погиб, а из шеи монстра торчали странные шевелящиеся отростки. Артив тут же припомнил рассказы о воинах Племени Хвоща, которые стреляли из духовых трубок кровососущими пиявками.

Его догадку вскоре подтвердил труп огромного речного спрута, погружающийся в топь. Он весь был утыкан дротиками фрогов, а головогрудь прокусана зубами шестилапых.

«Дело ясное, жители подводного города ведут войну с аборигенами топей. Это не так уж и плохо, — рассуждал Артив. — В этом случае нас точно не смогут доставить на север через весь полуостров. Люди Хвоща — многочисленные и храбрые воины.»

Джозато, увидев, что туман не достаточно хорошо укрывает следы столкновения, вновь принялся болтать, отвлекая спутников:

— Здешний повелитель глубин оказался существом весьма практичным. Ему дела нет, с каким из сегментов братства ему иметь дело. Как только его посыльные увидели мой корабль, он тут же понял, что имеет дело с весьма могущественной организацией. С’муга и Голубой Круг так и не дали ему ничего существенного, ни в плане знаний о мире, ни в плане оружия. А я сразу же поделился… Впрочем, вам совсем не обязательно знать, чем именно. Одним словом, диалог наладился. Воинов для поимки экипажа «Морской Девы» он выделил сразу же.

— А на что похож этот повелитель? — полюбопытствовала Лучар, но Джозато с мрачной ухмылкой ответил:

— Вам еще предстоит если не увидеть его, то почувствовать. Мы расположимся на ночлег, а завтра в середине светлого времени суток будем в городе.

Артив, чувствуя, что силы в нем еще есть, твердо решился на побег. Стараясь разузнать как можно больше о происходящем в топях, он спросил:

— Когда я вел армаду на покорение дельты Змеиной Реки, мастер С’лорн сказал мне, что где-то во Внутренней Флориде угнездились мятежники, избежавшие встречи с капитаном Юллом. Я имею в виду таинственного повелителя Ушанов, несказанно вредившего моему корпусу, а кроме того — неуловимого эливенера и его спутников.

Лучар встрепенулась. Она ничего не знала об этом обстоятельстве, а командор не нашел времени на борту «Девы», чтобы просветить ее на сей счет.

Джозато мрачно пожевал губами и буркнул:

— Командор, вы излишне любопытны. Смею вас заверить — никто не поможет вам и принцессе. Пресловутые мятежники, думается мне, существовали лишь в лживых докладах С’муги, брата Карка и брата Шагра. А изобрели их мудрецы с Острова Смерти. Что же касается каких-то неподвластных нам зверей бойцовых пород, то я считаю, что у одного из незаслуженно возвышенных полководцев Зеленого Круга не хватило на покорение Флориды военного таланта, и он списал свои неудачи на диких зверей еще не изученной породы.

Артив понял намек, но лишь усмехнулся.

«Все ясно, брат Джозато. Может, ты и великий политик, но разбираешься лишь в грызне между отдельными сегментами Братства, да еще в делах Лантических королевств. Во Флориде ты недавно, и ни мастер С’лорн, ни Черный Герцог не сочли нужным грузить твою перегруженную борьбой с заговорами голову дополнительной информацией. Отлично, малосведущий враг — это всего лишь пол-врага.»



Меж тем Джозато обнаружил относительно сухой пригорок и с помощью знаков объявил привал. Шестилапые тут же разбрелись по окружающим озерцам и лужам, где принялись шумно плескаться и кормиться. Фроги принялись пожирать какие-то свои отвратительные на вид припасы, штук пять из них встали на часах.

Люди расположились на каменистом взлобье, Джозато отошел в сторонку и стал возиться со своим голубым амулетом.

«Интересно, он связывается со своим кораблем, или со С’лорном? — думал Артив, пока Лучар заботливо меняла ему повязки. — Пожалуй, он все же каким-то неведомым образом разговаривает или с подводным чудищем, в гости к которому нас везут, или с авангардом. Кстати, а куда он запропастился?»

Не успел командор подивиться отсутствию большинства врагов, как Джозато подозвал к себе одного из фрогов. Тот с непроницаемым выражением на жабьей морде прислушался к звукам, доносящимся из камня, и заревел. К нему сбежались отдыхающие белокожие воины.

После нескольких мгновений хорового шипения, лемуты стали сзывать своих скакунов.

«Похоже, передовые силы натолкнулись на яростное сопротивление», — подумал Артив, глядя, как пятерка шестилапых устремилась вброд через ближайшее озерцо.

Теперь вокруг стоянки оставалось совсем немного людей-лягушек. На каждого солдата или матроса приходилось по одному фрогу, да на Ревунов по два. Оставался еще Джозато и один-единственный ящер, набивший брюхо болотной рыбой и развалившийся на вершине холма.

Артив подобрался и стал высматривать крупные камни и крепкие палки. Найдя пригодные для рукопашной схватки предметы в изобилии, он принялся перешептываться со своими людьми. Многие восприняли идею о нападении на охранников с ужасом, особенно раненые, но на двоих наемников, одного из стрелков, пару матросов, себя и Лучар Артив вполне мог рассчитывать. Верные Ревуны также все время косились на своего повелителя, недоумевая, почему он не велит разорвать Джозато в клочья.

Лучар размышляла о том, что ментальные поединки Иеро с адептами Нечистого дали положительный результат. Не поняв природу силы, которой владел метсианский воин-священник, некроманты с определенного времени стали остерегаться вести колдовские поединки. Слишком свежи оказались воспоминания о том, как они за несколько месяцев научили пера Дистина всем возможным и невозможным боевым приемам, сделав из ничем не примечательного воина-заклинателя второй степени закаленного многими поединками бойца.

Опасаясь проникновения в свой мозг чужой воли, адепты Тьмы укрылись от окружающей действительности за голубыми амулетами. Пробить этот прочный ментальный щит было очень и очень трудно, но и сами служители Зла теперь лишились своей способности читать чужие мысли и парализовывать двигательные центры.

Не будь этого обстоятельства, замысел командора, лишенного Амибалом всех колдовских навыков, был бы перед мысленным взором Джозато как на ладони.

В своей гордыне бывший государственный советник Д’Алви не посчитал принцессу достойной противницей. Пользуясь гордыней некроманта, Лучар с помощью ухищрений, которым ее научил Иеро, надежно прикрыла мозг командора.

Артив, внимательно прислушиваясь к отдаленным звукам, доносящимся из тумана с той стороны, куда удалились шестилапые, поднял первый камень. Его незаметно передали по ряду самому дальнему заговорщику. За первым метательным снарядом последовал еще один, и еще. Вскоре весь отряд оказался вооруженным булыжниками. Пришла очередь суковатых палок и обломков ракушек. Случайно повернувшийся в их сторону Джозато увидел, что дело неладно, когда уже в руках Лучар оказалась тяжелая коряга…

Глава 23

Кровь в топях

Струсивший Джозато дико завизжал, когда Артив из последних сил бросился к нему, занеся камень. На крик всполошились часовые и устремились к пленникам. На каменистом холме началась схватка.