Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 17 из 21

Под окном раздались шаги, негромкие голоса, и я, прикрывшись занавеской, проводила взглядом медленно удаляющуюся парочку. Мужчина что-то нашептывал женщине на ухо, она кокетливо хихикала, а мне оставалось в нетерпении кусать губы, дожидаясь, когда же они уйдут. Наконец влюбленные свернули за угол, я выдохнула, скользнула на подоконник и ступила на карниз.

Так...

Ухватиться вон за тот выступ одной рукой, за этот — другой, прижаться к стене, подтянуться и сделать первый осторожный шаг… Второй... Третий…

До балкона оставался всего лишь миг, один удар сердца, как вдруг нога подвернулась и сорвалась с опоры. Я покачнулась, пытаясь восстановить равновесие, и... Нет, не вернулась на место и не упала — мне просто не позволили сделать ни того, ни другого.

Сильный поток воздуха толкнул в спину, удерживая, фактически припечатывая к стене, потом подхватил, оплел прочным коконом, закружил... В воздухе мелькнули два огненно-красных глаза… И меня втянуло обратно в открытое окно.

Я опомниться не успела, как снова оказалась в библиотеке — растрепанная, ошеломленная, задыхающаяся. Стояла и смотрела в знакомые зеленые глаза его светлости герцог Алистер Вэйден, который, судя по лицу, находился в данный момент в состоянии крайнего бешенства.

Мужчина нарочито медленно оглядел меня с ног до головы, задерживаясь на помятом платье, которое, слава богу, успело уже само расправиться, на растрепанных волосах и, наверняка, раскрасневшихся от волнения щеках. Хмыкнул и, растягивая слова, насмешливо произнес:

— Госпожа Раянна Сеигир… Какая неожиданная встреча.

А потом резко схватил меня за плечи, встряхнул и, сменив тон, прорычал в прямо мне лицо:

— Ты что творишь, сумасшедшая? Разбиться захотела?

— Пустите, — я дернулась, сбрасывая чужие руки, и упрямо добавила: — Сама бы удержалась.

У Алистера желваки заходили на скулах. Я отступила на шаг, и от этого движения пояс, который и так уже практически развязался, скользнул вниз — к моим ногам. Я едва успела подхватить конверт и спрятать его за спину.

Вэйден явно заметил мой жест, но никак его не прокомментировал. Лишь чуть приподнял брови. Издевательски так. Демонстративно.

Да что же это такое!

Первоначальный шок прошел, и на смену растерянности пришла злость. Как всегда бывало, когда кто-то бесцеремонно вмешивался в мои планы и менял их, даже не спросив, нужно ли мне это. Но ссориться с главой тайной канцелярии не хотелось, тем более, сейчас, когда меня, можно сказать, застигли на месте преступления, с уликой за спиной. Поэтому я выдохнула, свободной рукой расправила платье, пригладила волосы и, вспомнив о хороших манерах, максимально вежливо произнесла:

— Добрый день, ваша светлость. Спасибо за помощь.

— Надо же, — красиво очерченные губы изогнулись в улыбке, больше похожей на усмешку. — Вы, оказывается, не только дерзить умеете, но и благодарить тоже.

В душе опять вспыхнуло раздражение. Умеет же он одним словом, жестом, взглядом все испортить. Не удивительно, что этот мужчина всегда вызывает у меня лишь самые негативные чувства.

— Я много чего умею, — произнесла максимально ровно и нейтрально, и тут же получила в ответ:

— О да, я заметил, вы просто кладезь самых разнообразных талантов. И где же вы их приобрели, позвольте полюбопытствовать?

Герцог явно меня провоцировал, но поддаваться на его игру я не собиралась, особенно, с учетом создавшейся ситуации. Даже спрашивать не стану, что он имеет в виду.

— Я состою в независимой гильдии розыскников.

Вот так. Дальше пусть сам додумывает, что пожелает.

— Хм… — глава тайной королевской канцелярии скрестил на груди руки и неторопливо, наслаждаясь каждым словом, перечислил: — Проникнуть в дом под чужим именем, залезть в личную библиотеку хозяина, не имея на то разрешения, а потом уйти оттуда через окно, по карнизу… Значит, этому гильдия теперь своих новичков учит? Не знал.

И я… Я не выдержала.





— Вы следили за мной? — вырвалось прежде, чем я успела осознать, что говорю, и остановиться.

Уголки губ Алистера чуть заметно дернулись, ехидство на лице сменилось недоумением, а потом он неожиданно мягко рассмеялся:

— Нет, госпожа Сеигир, я не следил за вами и уж тем более, не запирал. Предупреждаю на тот случай, если вы решите и в этом меня обвинить. Вы мне любопытны, не скрою — интуит в наше время большая редкость. Я внимательно наблюдаю за вашими успехами. Но у меня много других забот, и нет ни малейшего желания бросать все и гоняться за вами по королевству. Что бы вы там о себе ни возомнили. Я приехал в имение... хм... по своим делам, и уже тут Гхареш почувствовал ваше присутствие. Среди гостей и сопровождающих их лиц вашего имени не было, что еще больше подогрело мой интерес, и я приказал Тени разыскать вас. Представляете мое удивление, когда Гхареш вдруг доложил, что в данный момент вы находитесь в библиотеке и собираетесь покинуть ее крайне оригинальным способом: через окно третьего этажа. Мне пришлось прервать важный разговор, чтобы полюбоваться на это незабываемое зрелище и поймать вас, практически, в полете.

Алистер на мгновение замолчал, а потом насмешливые огоньки в его глазах разом потухли, и он произнес уже совсем по-другому — отрывисто и резко:

— Кто вас запер?

— Не знаю...

Я и правда не знала, а подозрения... их, в любом случае, ничем не подтвердишь. Да и нельзя Вейдэну о библиотекаре рассказывать, придется заказчика сдавать.

— Тогда спрошу по-другому, — тон Алистера стал еще суше. — Что вы здесь делаете и что за конверт держите за спиной?

Надо же, даже конверт разглядел. Впрочем, я в этом почти не сомневалась.

— Ну… — поторопили меня. — Что у вас там?

Я угрюмо молчала, но когда герцог потянулся в мою сторону, словно собираясь проверить, что же я там все-таки прячу, покрепче вцепилась в бумаги и настороженно попятилась.

— Даже так?..

Мужчина стремительно шагнул вперед, взял меня за подбородок и приподнял его вверх, не позволяя ни уклониться, ни отвернуться. Чуть нагнулся, пристально всматриваясь в мое лицо.

— А вы понимаете, милая госпожа Сеигир, — шепнул он вкрадчиво, — что я могу и настоять? Даже забрать силой, если на то пошло. М-м-м?

— Понимаю, — ответила я максимально честно. — Еще как понимаю… Но, надеюсь, до этого не дойдет.

Алистер молчал, не отводя от меня взгляда.

Было страшно, очень страшно, но я все-таки нашла в себе силы, чтобы пояснить:

— Да, я появилась в доме под чужим именем и нахожусь в библиотеке без разрешения ее владельца. Но мои действия не направлены против графа Беина, его чести, достоинства, репутации, благосостояния его семьи, жизни и здоровья родных и близких. Я не причинила никакого ущерба хозяину имения и ничего, принадлежащего ему, не взяла. Мое дело вообще с ним не связано. Клянусь Солнцеликим.

Несколько мгновений ничего не происходило, а потом меня окутала белоснежная дымка, подтверждая правдивость сказанного. Я выдохнула и уже более спокойно добавила:

— Если с точки зрения главы тайной канцелярии его величества я нарушила закон, что ж... Вы вправе передать меня графу… даже арестовать, но рассказать вам о своем задании я не могу. Тем более, отдать пакет. Вы знаете правила. Все вопросы к главе гильдии.

На лице Вэйдена мелькнуло странное, нечитаемое выражение, он нагнулся еще ниже, и я замерла, завороженная золотистыми искрами, что жарко вспыхивали в глубине его глаз.

Некоторое время мы, не отрываясь, смотрели друг на друга, затем Алистер резко выпрямился, отпустил мой подбородок и отступил.

— Значит, то что вы держите в руках, Беину не принадлежит? — задумчиво повторил он. — И к его семье, как выяснилось, эта вещь отношения не имеет. Гости? Нет. Слуги? Вряд ли. Они, скорее, устроили бы тайник в служебных помещениях, на кухне или в конюшне. Остается библиотекарь. Кроме него, некому…

Герцог больше не хватал меня, не тряс, не пытался отнять конверт, он даже не смотрел в мою сторону. Стоял, небрежно заложив руки за спину, и рассуждал вслух — спокойно, неторопливо. Создавалось впечатление, что обо мне вообще вот так вот взяли — и забыли. Обманчивое впечатление. Поэтому расслабляться я не спешила.