Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 49

— Ты чего раскраснелась? — Мыльный пузырь моих фантазий исчезает, как только отвратительный голос Кевина возвращает меня к реальности.

— Тут слишком жарко, тебе не кажется? — Потянувшись вперёд, нажимаю кнопку отключения обогрева в машине.

— На улице пятьдесят градусов!

— Ты пьёшь коктейль из замороженного сока. На солнце жарко.

Прижимая руки к своему лицу, пытаюсь прогнать прочь жар, вызванный фантазиями о моём сексуальном любовнике.

«Мой Лува21…»

«Прекрати, Ребекка!»

Нужно вести себя профессионально. Это мой последний шанс доказать, что я самый достойный репортёр для должности ведущего. Читая распечатку, я изучаю план выступления мэра. У каждого новостного канала будет своя команда, и даже прямая трансляция. Эти грабежи поставили на уши весь центральный район, и конечно, деловое сообщество взбунтовалось.

— Они устанавливают подиум в центральном дворе возле бутика «Форевер 21», — читаю я вслух. — Мэр Ньюсон будет говорить в течение примерно пятнадцати минут, после чего журналистам будет позволено задавать вопросы.

Я перечитываю свои вопросы, касающиеся увеличения присутствия полиции, рабочих часов и туризма. Подняв глаза, вижу, что мы уже стоим перед тщательно организованным гаражом для парковки.

— Снять видеоролик и написать про гараж, — бубню я, слезая с сиденья. — Думаю, последнее нападение произошло на втором уровне.

— Всё верно. — Кевин снимает на свою маленькую видеокамеру «Авид», пока я забираю с заднего сиденья сумку с косметикой. Никаких ошибок в этот раз.

Раньше ясная осенняя погода способствовала сохранению причёски и макияжа, но чем ближе к полудню, тем сильнее жара и влажность. Может, мы и начали этот день в пятьдесят градусов, но закончим под все восемьдесят.

— Что ж, привет, Ребекка. — Ко мне подходит Брэд Симпсон с канала «КЛИВ», наших конкурентов. — Отличная работа в зоопарке на прошлой неделе. Хотя мне показалось, что они отредактировали последнюю трансляцию… ту с ошеломляющей концовкой.

— Заткнись, Брэд, — прерываю его я, что лишь смешит его.

— Нам с тобой стоит как-нибудь выпить вместе.

Не могу сдержаться. Остановившись, я пристально смотрю на него.

— Тебе кто-нибудь говорил, что проницательность — не твоя сильная сторона?

— Я заметил, что все эти дни Мэтт снимал репортажи. Так что я подумал, что и мне стоит закинуть удочку на этот пост ведущего выходных новостей.

По спине пробегает холодок. Марв был бы не прочь получить в команду мужчину.

— Что, устал работать на канале номер два в городе? — язвлю я в надежде, что он не увидит, как краснеют мои щёки.

Но он лишь ухмыляется:

— Насчёт выпивки я серьёзно. Позвоню тебе позже.

— Не трать своё время, — ворчу я, отворачиваясь, настроенная куда более решительно, чем раньше.

— У меня безлимитный тариф, — насмехается он в ответ.

Не сомневаюсь в этом. Сердце начинает биться быстрее, но на этот раз не из-за любимого мной приятного волнения. В этот раз причиной тому неподдельный страх. С которым непременно нужно разобраться.

Посмотрев в зеркало последний раз, отступаю и закрываю дверь. Разглаживаю руками свитер и юбку. Более собранной выглядеть нельзя, а мои недавние попытки заниматься спортом и правильно питаться, — исключая вечер субботы, хотя наверняка дикий секс и сжёг все те съеденные калории, — кажется, работают.

Кевин, вернувшись, начинает устанавливать антенны и готовить монитор для прямой трансляции. Пробираюсь через толпу репортёров к зарезервированным местам перед трибуной. Встречаюсь взглядом с мэром Ньюсоном и не могу не заметить его попытки подавить усмешку. Все видели мою грудь. Нужно смириться с этим и оставить в прошлом. Подняв подбородок, готовлюсь к работе, что бы этот политик там ни сказал.

— По твоей готовности, Бек, — говорит Викки в мой наушник. — Мне удалось устроить, чтобы первый вопрос был твой.

— Ты просто рок-звезда, — бубню я себе под нос своему продюсеру, находящемуся в этот момент в офисе канала.

Установка такая же, как и в зоопарке. Мы остановим запланированную программу по ТВ, чтобы осветить речь мэра в прямом эфире. Кевин стоит слева от меня в ряду с операторами и приблизит ко мне камеру, когда придёт моё время задавать вопросы.

— Какое шоу мы прервём на этот раз? — спрашиваю я Викки.





— Мы вмешаемся в конце программы «Своя игра».

— Ох, им это понравится.

И вот мы в прямом эфире. Я внимательно слушаю слова мэра, разбирая их в качестве ответов на мои вопросы. Пятнадцать минут проходят быстро, и я молюсь, чтобы не было никаких сюрпризов.

— Начни с расширения штата полицейских, — говорит мне Викки. Я отправила ей копию своих вопросов, знаю, что она делает заметки, которые ведущие могут потом использовать в последующих передачах.

— А теперь я отвечу на ваши вопросы, — говорит Ньюсон. — Мисс Фильдстоун.

— Спасибо, — говорю я громко и отчётливо. — Каков план по увеличению количества полицейских патрулей до тех пор, пока грабители не будут пойманы?

Мэр отвечает, и у меня не будет другого шанса задать ещё как минимум два вопроса. Кевин снимает, но меня на мгновение отвлекает ребёнок в серой толстовке, снующий с краю от толпы журналистов.

— Викки, — говорю я мягко, пока мэр передаёт слово другому журналисту, — что в данный момент могло бы порадовать грабителей больше всего?

Секунды идут, одним ухом слушаю, как Брэд спрашивает, собираются ли компании сокращать вечерние рабочие часы. Вычеркнуть этот вопрос из моего списка.

— Что порадует грабителей? — Викки громко повторяет вопрос. — Полагаю, скандальная известность или появление в СМИ.

Девушка с кабельного задаёт свой вопрос, и я понимаю, что следующая очередь моя. И всё же не могу оторвать взгляда от того высокого худощавого мальчишки, руки которого глубоко зарыты в карманах. На его лице вдруг появляется неуместная усмешка, и в моём животе снова урчит та самая тревога.

— Твоя очередь, — говорит Викки, — спроси о количестве туристов.

Поднимаю руку вверх, и Ньюсон тут же замечает меня.

— Можем ли мы наблюдать какое-либо уменьшение числа туристов, посещающих центр Хьюстона в результате этих нападений грабителей?

Ньюсон отчеканил заранее заготовленный ответ в своем обычном стиле «небеса ещё не рухнули», но я слушаю лишь наполовину.

— Викки, — тихо говорю я, — сколько денег эти парни, или парень, украли у каждой жертвы?

— Не так много, — отвечает она будто понимая, к чему я веду. — Кажется, больше всего они взяли у той бабули в субботу вечером, что-то около пятидесяти долларов.

Мэр озвучивает последние слова, и все встают. Не отрываю глаз от парня в толстовке, который то и дело переводит взгляд с парковки на нашу группу и обратно.

— Он делал это не ради денег, — говорю я. — Кажется, мы тут задержимся.

— Ребекка! — кричит Викки. — Мне нужно, чтобы ты закончила репортаж.

— Поверь мне, Викс. Передай это Мэтту!

Репортёры направляются к своим фотографам, но я даю знак Кевину следовать за мной. Он хмурится. Но всё же мы проработали вместе довольно долго, так что он направляется ко мне в обход всей толпы. Я медленно иду в сторону гаража, не упуская из виду моего парня.

— Что происходит, Бэкс? — Викки всё еще в моих наушниках, и я решаю сказать все как есть.

— Думаю, он тут. Не уверена наверняка, но я заметила подозрительного парнишку, следившего внимательно за всем вокруг. Сейчас он направляется к парковке.

— Ни за что, Ребекка! Это слишком опасно.

Викки говорит громко, и я понимаю, что ведущие слышат её так же хорошо, как и я. Она в ушах у всех нас на протяжении всей программы.

— Что происходит? — Я удивляюсь, услышав в ухе глубокий голос Кейда.

— Кейд! — шепчу я. — Что ты делаешь?

— Нет, что ты делаешь? — Его строгий голос вызывает волну мурашек по моему телу.

— Он у меня на крючке, Кейд. Я чувствую это.

— Не преследуй парня, Стоун. Слышишь меня?