Страница 6 из 24
— Что же делать? — пробормотала госпожа Уоллес.
— Я только что ходил в ратушу. Думал, сказать об этом бургомистру и попросить помощи. Но меня даже на порог его кабинета не пустили, мол, готовит отчеты для господина графа, не до города ему сейчас. А когда я начал рассказывать про плотину, секретарь меня вообще поднял на смех и заявил, что все придумываю.
— Мы должны проверить, что там происходит, — потерла виски Илзе.
— Я хотел, да лошади у меня нет, — вздохнул старик. — А с моими ногами идти туда…
— Ди-и-ин, — закричала госпожа Уоллес куда-то в подсобку, — Ди-и-ин!
— Что, мам? — оттуда показался высокий светловолосый парень.
— Дин, возьми нашу повозку и свози господина Снетли к дамбе.
— И меня, — подскочила Илзе.
Не прошло и десяти минут, как они втроем катили в сторону плотины. Дорогу слегка развезло, поэтому приходилось ехать медленно и осторожно, чтобы не застрять в грязи. Но спустя полчаса они, наконец, услышали шум водопада и выехали к нужному месту.
Старая дамба перегораживала неширокую речную долину. Она была сложена из плотно подогнанных камней, скрепленных между собой раствором. Через шлюзы с громким шумом вырывались потоки воды, бурля и пенясь.
Было видно, что когда-то ее строили на совесть, но время и отсутствие ремонта оказались беспощадны к сооружению, которое стало настоящим спасение для жителей Ивелина и окрестных деревень. Раствор кое-где потрескался, только каким-то чудом удерживая каменные блоки. Металлические части шлюзов нещадно проржавели.
— Да уж, — хмыкнул Дин. — Вы были абсолютно правы.
Они подобрались к плотине снизу, поэтому совершенно не было видно, что происходит с другой стороны, в водохранилище. И Илзе решительно спрыгнула с повозки, желая забраться наверх и посмотреть. За ней последовал парень.
Мокрая трава скользила под подошвами туфель, и девушке пришлось принять помощь Дина, чтобы не съехать обратно. Так, поддерживая друг друга, они взошли наверх, где увидели, во что превратилась небольшая горная речка, и остолбенели.
Перед ними лежало огромное озеро, размерами примерно с Белое, на берегу которого стоял графский замок. Ветер гонял по его поверхности волны, а уровень воды был настолько высок, что она едва не переливалась через край плотины. А того ручейка, который вытекал из водохранилища, было категорически мало для его опустошения.
— Всемилостивая Леассия, — прошептала Илзе, — еще один дождь, и вода пойдет через верх.
Рядом с чувством и от души выругался Дин.
— Давай попробуем поднять шлюз, — предложил он, осмотревшись. — Может получится понизить уровень.
Они направились к запорному механизму и дружно вцепились в ржавое железо. Рослый плечистый парень напрягался изо всех сил, Илзе тоже пыталась расшатать рычаг механизма. Но как ни старались, он даже не шелохнулся.
— Ну давай же, — стал нервничать Дин.
Он снова дернул, но добился лишь того, что шлюз угрожающе заскрипел, а камни под ногами начали странно шататься.
— Бесполезно, — тронула его за рукав девушка. — Мы скорее развалим здесь все.
— Тогда нужно идти к бургомистру. Нас много, нам скорее поверят.
Быстро спустившись вниз, они сели в повозку и помчались, если так можно было выразиться, обратно в Ивелин. Но в ратуше их поджидал все тот же секретарь.
— Господин бургомистр не принимает, — он неприязненно оглядел грязных молодых людей.
— Но это очень важно, — взмолилась Илзе.
— Все вы тут такие важные, — скривился мужчина.
— Послушайте, — Дин заставил девушку отступить. — Мы только что осмотрели старую дамбу. Она в ужасном состоянии, и, если ничего не предпринять, вода пойдет в город.
— Дамба, дамба… — секретарь раскрыл записную книжку. — Я могу записать вас на следующую неделю. В пятницу. Да, у господина Госли будет окно в девять часов. Изложите ему свою проблему.
— Но это через десять дней, — тихо простонала девушка.
— А нельзя ли как-то ускорить процесс?
— Нельзя. Господин Госли очень занят.
— Ну пожалуйста…
— Что здесь происходит? — раздался за их спинами ленивый голос.
Господин Госли, только не отец, а сын, с интересом наблюдал за ними от дверей своего кабинета. Заботливый папочка пристроил отпрыска на приятную должность, и тот во всю пользовался положением, заседая в уютном кабинете рядом с отцовским.
— Илзе Атарис, — протянул он. — Надо же, какая встреча.
Девушка решительно повернулась к мужчине. Может быть тот проникнется и согласится помочь? Его-то отец точно послушает.
— Господин Госли, — с жаром заговорила она, подходя к нему, — мы пришли к бургомистру по очень важному вопросу. Важному для всего города. Но нас не пускают.
— Да?
— Пожалуйста, выслушайте нас. Если не среагировать вовремя, плотина разрушится и случится настоящая катастрофа.
— Что ж, прекрасная Илзе, — младший Госли обдал девушку масляным взглядом. — Тогда ты, наверное, не откажешься пройти в мой кабинет и убедительно доказать, что мне стоит тратить на тебя свое время. А я, в ответ на твои… усилия, устрою встречу с отцом.
— Я тоже могу рассказать, — мрачно произнес Дин из-за плеча девушки.
— О нет, — блондин подцепил пальцем вьющийся локон цветочницы, — предпочитаю, чтобы меня уговаривали исключительно женщины.
— Пожалуй, мы все же запишемся к господину бургомистру, — Илзе отступила на шаг, с трудом сдерживаю внутреннюю дрожь.
— На следующую пятницу, — прогундосил секретарь.
— Очень зря, — нехорошо улыбнулся Госли. — Тебе бы понравилось… убеждать меня.
— Благодарю за потраченное время, — девушка выдавила улыбку и, подхватив под руку уже начавшего закипать Дина, поспешила на выход.
— Этот хлыщ, он когда-нибудь договорится, — пробурчал парень, когда они вышли на улицу.
— Мы должны пойти к графу, — ответила цветочница невпопад.
— К графу?
— Да. Он обязан помочь, это же его земля и его люди. Лорд Эрнаэн не сможет так просто от этого отмахнуться.
— Может быть, — Дин почесал затылок. — Но сегодня утром они с Винсом уехали куда-то, и пока что брат не возвращался.
— Боги…
Илзе чуть не расплакалась. Их как будто прокляли, и любая попытка найти решение заканчивалась тупиком. Неужели им остается только молиться, чтобы боги отвели от города очередные грозовые тучи? Не могут же они сами бежать и вычерпывать воду из озера??
— Так, — сын булочницы решительно схватил девушку за плечи. — Ты сейчас возвращаешься к себе в лавку, а я буду ждать брата. И когда он вернется, мы тотчас же сядем на лошадей и поедем к графу.
— Только бы не было дождя, — Илзе подняла голову и умоляюще вгляделась в безоблачное пока небо.
Но боги оказались не на столько милостивы к жителям Ивелина. Посреди ночи Илзе проснулась, как ей показалось, от далеких громовых раскатов. Сон сразу сбежал испуганным зайцем. Поднявшись с кровати, она набросила шаль и вышла на площадь, освещаемую сейчас единственным фонарем у ратуши. Было тихо и спокойно. Окна окрестных домов практически не горели, жители мирно спали в своих кроватях. Даже ветер затих, не тревожа покой жителей города.
Но Илзе было как-то муторно. Эта тишина казалось неестественно-тревожной, будто предвещающей большой взрыв. По виску скользнула капля пота. Густой теплый воздух застревал в горле, давил на голову, заставляя сердце выдавать суматошный ритм. Девушка чувствовала близкую грозу. И словно в ответ на ее переживания, где-то вдалеке снова зарокотал гром.
Над дверью пекарни Марты зажегся фонарь, на крыльцо вышел Дин, за спиной которого пряталась взволнованная мать. Илзе быстро сбежала по ступенькам и направилась к парню.
— Винсент не возвращался?
— Нет, — покачал он головой.
— Нужно отправить кого-нибудь в замок, — предложила госпожа Уоллес. — Вдруг они все же вернулись и Винс там просто ночует? Конечно, граф может разозлиться за то, что его потревожат так поздно. Но ждать до утра…
Неожиданно в ночной тишине раздался звонкий дробный стук. Господин Снетли спешил к ним со всех ног, тяжело опираясь на свою неизменную трость.