Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 82

Я смотрела на мужа. Неужели он только что вызвал меня в бизнес по продаже в Наряде?

Дон Пьеро засмеялся. «Я все время забываю, что среди нас снова есть красавица. Конечно, София должна получить сертификат.

"Можно ли ей доверять?" - спросил Карлос-старший. Он окинул меня доступным взглядом.

"Она моя жена." - холодно сказал Алессандро. «И она Роккетти».

Карлос-старший отступил.

Сальваторе-младший повернулся ко мне. Вся его сосредоточенность была эквивалентна прикосновению к айсбергу. Его темные, похожие на камень глаза бегали вверх и вниз по мне, как будто он пытался вырвать у меня доверие изнутри. Тогда он сможет судить, насколько мне можно доверять.

Алессандро бросил на брата смертельный взгляд. «Ты хочешь что-то сказать, брат?»

«Нет, Алессо». Я никогда не слышал, чтобы Алессандро называли по прозвищу. Это было смешно слышать сейчас. «Как ты думаешь, София, ты сможешь получить сертификат?»

«Сертификат?» - повторила я.

Роберто фыркнул рядом со мной. Алессандро впился в него взглядом, и он замолчал.

«Сертификат антимафии, София». Мой муж сказал. «Наш бизнес не может работать без этого».

«Это доказывает, что мы никак не связаны с организованной преступностью». Смеялся Дон. Он поднял брови, глядя на меня. "Хорошо?"

Я чувствовала легкое головокружение, но знала, что ответить. "Конечно. Все, что нужно семье ».

Алессандро и его брат переглянулись. У них был свой личный разговор. Мы с Кэт делаем то же самое. Особенно когда мы знали то, чего не знал кто-то другой.

Я сглотнула.

Почему меня вызвал Алессандро? Было ли это реакцией на что-то еще? Или все дело в семье?

Тото Грозный наклонился к своему сыну и безумно улыбнулся мне. «Сначала ты толкаешь Роберто с сиденья, а теперь у тебя есть работа? Твой отец не упоминал, что ты такая трудолюбивая.

Я подарила ему лучшую яркую идиотскую улыбку. «Для меня большая честь быть принятым в вашу семью».

На секунду я могла бы поклясться, что на лице Тото Грозного пробежала тревога, но она исчезла в насмешке. Алессандро наклонился, отрезая нас друг от друга.

«Хватит, отец». Предупредил Алессандро. «Ты можешь играть с кем хочешь, но ты не должен играть с моей женой».

Я не видела его отца, но слышала, как он смеется. «Если ты так говоришь, мальчик. В конце концов, она твоя собственность». Что-то в его тоне заставило волосы у меня на затылке встать дыбом.

Дон Пьеро бросил на Алессандро и сына предупреждающий взгляд. Оба, казалось, отступили одновременно. Алессандро не смотрел на меня, а только скользил взглядом по столу своими темными глазами, ища что-то и казался слегка довольным, когда не нашел этого.



Сальваторе-младший бросил на меня второй доступный взгляд. «Энрико говорит, что ты не беременна». Его взгляд упал на вино, которое я пила. "Все еще."

Вино закисло у меня в животе, но я сдержала робкую улыбку. В последнее время у меня действительно начались судороги, а это значит, что у меня начались месячные. Я небрежно пожала плечами, пытаясь расстроить его своей добротой по этой теме. Любая другая реакция заставила бы львов наброситься.

«Надеюсь, это изменится к следующему месяцу. Как было бы прекрасно иметь Осеннего ребенка? " Я улыбнулась ему.

 «Намного лучше, чем летний ребенок». Я повернулась к Алессандро и ахнула, как будто только что открыл для себя что-то удивительное.

«Как хорошо было бы иметь маленького рождественского ребенка»? Тогда мы могли бы нарядить их в маленькие эльфийские наряды ».

Алессандро посмотрел на меня и встретился глазами. Могу поклясться, что в них есть доля юмора.

Дон Пьеро засмеялся. - Тогда тост, моя дорогая. Мы все подняли бокалы. «За сертификаты Anti-Mafia и рождественских младенцев!»

Когда нас окружил звук тостов, Алессандро наклонился ко мне близко к уху и пробормотал мне в кожу: «Мой брат - летний ребенок».

"Я знаю." - прошептала я в ответ.

Глава одиннадцатая

Я глубоко вздохнула, как только закрылась дверь машины.

Мое платье неудобно прижималось ко мне, и я повернулась. Я чувствовал себя раздутой и усталой, и я была уже почти готов ко сну. Проведя часы, пытаясь сориентироваться в порочных «Роккетти», я просто хотела пойти домой, съесть коробку конфет и посмотреть повторы «Клан Сопрано».

Алессандро жестом велел Беппе завести машину, и вскоре мы покидали закрытый квартал.

Я прислонилась к своему сиденью и посмотрела на мужа. Почему он меня вызвал? Мои усилия оставаться скрытой, чтобы меня не воспринимали как ничто, будто тупая хорошенькая жена, упала в обморок в считанные секунды, как только он открыл рот.

Во мне вырос гнев.

«Ничего не говори, - предупредил я себя. Не гневайся, не доставляй ему удовлетворения.

«Почему ты хмуришься на меня, жена?» - тихо спросил он.

Мои рациональные мысли вылетели в окно. «Почему ты вызвал мне получить сертификат Anti-Mafia?»

Алессандро взглянул на меня своими темными глазами. В них был расчет. «Ты сомневаешься в моем решении как Капо?»

«Я ставлю под сомнение твое решение как моего мужа». Я наклонилась вперед, сохраняя низкий голос. Я не хотела, чтобы Беппе или Оскуро нас слышали. «Почему ты так меня выставил? Я сделала что-то, чтобы тебя рассердить?

"Да."