Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 82

"Нет" Голос Энтони еще не сорвался, но это не помешало ему звучать ужасающе. «Нет, не заслуживает».

«Нет, не заслуживает». Согласился дон Пьеро. Он указал на Сальваторе и Энрико. Они отпустили Гэвина, и он рухнул на пол, тяжело дыша. «Делай то, что должен, Энтони».

Энтони протянул пистолет, указывая прямо на Гэвина. Его руки слегка дрожали.

Во мне поднялась тошнота. Но такова была практика Мафии. Этот мальчик станет Мужчиной, чтобы заменить своего отца, и вот как он это сделает.

Однажды это может быть твой сын, - эхом отозвался в моей голове странный голос.

Я повернула голову набок и прижалась лицом к плечу мужа. Меня окружал успокаивающий запах Алессандро.

Алессандро не заставлял меня оборачиваться и смотреть. Но я действительно почувствовала, как его тело напряглось в ожидании того, что должно было произойти.

Была секунда тишины, тишины.

Затем звук выстрела эхом разнесся по церкви.

Инстинктивно я повернулась к шуму и почувствовала, как мое сердце упало в груди.

Лежа на трибуне в луже собственной крови, Гэвин Галлахер смотрел на Небеса. Мария Мадонна смотрела из своего витража.

Энтони все еще держал пистолет на месте, его лицо было потрясено. На мгновение я подумала, что его вырвет - я бы точно, - но затем Дон Пьеро хлопнул его по плечу, и его голос разнесся над толпой. «Энтони Скалетта, ставший мастером наряда».

По церкви разнесся нежный хлопок.

Мужчины встали и поздравили Энтони, а остальные остались на своих местах. Я чувствовала себя оцепеневшей, больной и торжествующей. Триумф был очень малой частью меня и был больше связан с отмщением за смерть, чем с призывом Энтони. Возможно, это было дурным тоном, но я ничего не могла поделать, когда посмотрела на изломанное тело Гэвина.

Этот человек помог убить невинных людей. Помогал убивать людей, которых я знала всю свою жизнь, мою семью во всех отношениях, кроме крови.

После этого дела пошли медленно. Одеяло было наброшено на тело Гэвина, чтобы дети и женщины могли покинуть похороны, не получив более шрамов, чем они уже были. Энтони передавали, как призовой трофей, всем хотелось пожать ему руку.

Я отделилась от семьи Роккетти и пошла помогать миссис Скалетте. Она была бледна, но глаза ее сияли насыщенным блеском. Отмщение было отомщено за смерть ее мужа, и теперь о ней позаботится сын.

Миссис Скалетта крепко держала меня за руку, пока мы спускались по ступеням церкви. На улице было холодно, но она, похоже, этого не замечала.

"Миссис Скалетта, могу я убедить тебя надеть пальто? - снова спросила я.

Она покачала головой. Ее черная вуаль ловила маленькие снежинки. "Нет" Пробормотала она. «Где мой сын?»

«Он внутри. Привести его для тебя?

«Нет, он занят». Миссис Скалетта обыскала собравшихся людей. «Мой Тони мертв».



«Я знаю, мэм. Мне жаль."

Она взглянула на меня своими темными глазами. «Почему вам жаль, миссис Роккетти? Вы этого не делали ». Она снова задумчивая. «La sposa insanguinata». Кровавая невеста.

Я улыбнулась, несмотря на то, что у меня сжался живот.

Один из ее родственников пришел забрать ее, а миссис Скалетту проводили к ее машине. Люди начали уходить, направляясь на кладбище, чтобы похоронить Тони Скалетту.

Я направилась к Оскуро, который припарковался у входа в здание, но кое-что привлекло мое внимание.

В конце улицы стояла машина. Это был черный додж чарджер. Снег не покрывал машину, показывая, что она недавно использовалась.

Как странно, подумала я, когда я здесь венчалась, перед церковью стояла точно такая же машина.

"Мэм?" Оскуро позвал.

Я поняла, что смотрю, и быстро направился к Оскуро. "Мне жаль. Там я на мгновение потерялась в сказочной стране.

«Это очень трудный день». Он ответил в ответ.

Я оглянулась на машину на улице. Возможно, он принадлежал одному из владельцев ближайшего магазина? Но зачем им парковаться на улице, а не на парковке для персонала?

Бросив последний взгляд, я села в машину.

Тем не менее неприятное чувство преследовало меня всю дорогу до дома.

Глава восьмая

14 февраля пришло с впечатляющей местью.

Я была замужем уже почти три недели. Это были, пожалуй, самые напряженные три недели в моей жизни, наполненные мучениями, смертью и таким большим количеством крови. До сих пор самым ярким воспоминанием о моем браке был Полпетто, который с каждым днем ​​становился все больше.

Чтобы не было сомнений в нашем браке, нам с Алессандро пришлось пойти на День святого Валентина. Слабый брак был плохим представлением для семьи и мог заставить Алессандро выглядеть так, будто он ничего не контролирует.

Я боялась ужина и весь день была близка к обмороку.

Беатрис изо всех сил пыталась успокоить мои нервы, но мы оба знали, что это безнадежный случай. Хотя она помогла мне выбрать платье для ужина.

Я выбрала длинное белое шелковое платье, похожее на халат, но с открытой грудью. Первоначально он принадлежал моей мачехе, но как только она увидела, что оно привлекло мое внимание, она отдала его мне. Конечно, тогда я была слишком маленькой, чтобы носить его, но это было мое любимое вечернее платье.

Я соединила его с серебряными ремешками на каблуках, простым бриллиантовым ожерельем и соответствующими серьгами. Мои волосы были за левым плечом, идеально сформированы волнами, а макияж был безупречным.