Страница 28 из 28
..."Ревность" принесла мне торжество... - Имеется в виду пьеса Сервантеса "Обитель ревности".
Вослед Филиде песен легкий звон моя Филена в рощах рассыпала. - Филида главный персонаж романа Луиса Гальвеса де Монтальво (1549-1591) "Пастух Филиды". "Филена" - по-видимому, не дошедшая до нас пасторальная поэма Сервантеса.
Тимбреец - Меркурий.
сядет разве тот, кто... сверху покровительства не ждет. - Сервантес намекает на свою неудачную попытку попасть в состав группы писателей, которую включил в свою свиту граф Лемосский, когда был назначен вице-королем в Неаполь (1610-1615).
...он поразил меня своим воротником... - Большой плоеный воротник характерен для костюма дворянина эпохи Филиппа III. В литературе того времени, особенно в драматических произведениях, всякого рода злоупотребления модами подвергались осмеянию.
Плавт(254-184 г. до н. э.) - знаменитый римский комедиограф, комедии которого оказали значительное влияние на испанских драматургов XVI века.
Комедии плаща и шпаги. - Такое условное название было присвоено v XVII веке испанским драматическим произведениям, в которых действующими лицами являлись представители среднего дворянства. В спектаклях типичными принадлежностями костюма главного действующего лица были плащ и шпага.
...Панкрасьо... достал... письмо и, поцеловав, вручил его мне... - В ту эпоху при получении королевского послания его клали на голову, а затем лобызали. По-видимому, обычай этот распространялся и на другую корреспонденцию.
За доставку - 1/2 реала... - В то время за доставку платил получатель корреспонденции. Реал - старинная серебряная монета, равная 34 мараведи.
Пиэриды - музы. Первыми почитателями муз, как гласит миф, были фракийские певцы, которые жили в Пиэрии у подножия Олимпа.
Кадмов дракон. - Желая принести жертву богам, Кадм послал некоторых своих спутников к источнику Арея за водой, но они были убиты драконом Арея, который сторожил источник. Тогда Кадм пошел туда сам и убил дракона. По совету Афины-Паллады он посеял зубы дракона, и из них выросли вооруженные люди, которые стали бороться друг с другом и почти все погибли.
Гидра (Лернейская) - змея с множеством голов, из которых одна была бессмертна. Геркулес выгнал гидру калеными стрелами из логовища и отрубил ей головы. Но так как вместо одной отрубленной головы тотчас же опять вырастали две, то он обжег ей шеи горящими головнями, а на бессмертную голову навалил огромный камень. - Медуза - страшилище со змеями вместо волос.
Ливия. - Древние греки так называли Африку.
Аполлон Дельфийский. - Аполлону был посвящен в Дельфах храм, в котором находился оракул.
Неаполитанские торжества - по случаю прибытия туда нового вице-короля графа Лемосского.
Висенте Эспинель - испанский писатель (1550-1624), автор плутовской повести "Жизнь эскудеро Маркоса де Обрегона" (1618), друг Сервантеса.
Дон Франсиско де Кеведо(1580-1645) - знаменитый испанский сатирик, служивший в это время в Сицилии у вице-короля герцога Осунского. В июле 1614 года он находился в Мадриде и собирался в скором времени вернуться на место службы.
Если Ваша милость встретится с кем-либо из тех двадцати... - намек на эпизод сражения хороших и дурных поэтов в "Путешествии на Парнас".
Амарилис, Анарда, Хлора, Филиса, Филида - обычные имена пасторальных героинь. - Хуана Тельес - распространенное испанское женское имя.
...свойства моих лучевидных кудрей... - Аполлон - бог солнца. Этим объясняется и следующая фраза: "...вместе со мною их (солнц) окажется три".
Гарсиласо де ла Вега - испанский поэт (1503-1536).
Франсиско де Альдана - испанский поэт и военный деятель. Погиб в сражении с маврами при Алькасаркивире в 1578 году. Автор поэмы "Анджелика и Медор", написанной под влиянием поэмы Ариосто "Неистовый Роланд".
Эрнандо де Эррера - испанский поэт (1534-1597).