Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 70 из 85

Он нахмурился и отвел взгляд.

– Я не могу терпеть, когда ты страдаешь. Я должен был тебя защитить.

– Я справлялась. Я могу себя защитить. Ты знаешь, что я бы победила.

Он кивнул.

– Да. Это не из–за того, что я не верил, что тебе хватит сил.

– Тогда почему? – ее голос был напряженным.

Она не знала, выдержит ли это. Это был Алви. Человек, полный солнца, лжи, обмана и жестокости. От него ее кожа покалывала, на ее лице появлялась улыбка. Он знал ее, понимал ее.

Но индрес был ее врагом. И он скрыл это от нее, врал. Она не понимала это… и не знала, как простит. Она не верила, что простит.

– Когда я учуял твою кровь и понял, что ты в опасности, мой мозг словно взорвался. Я сошел с ума. Что–то щелкнуло, и я должен был тебя защитить. Не важно, что я делал, и кого пришлось убить. Я думал только о тебе.

– Это были инстинкты индреса, – она поежилась.

– Не совсем, но я не могу уже отрицать, что это часть меня. И что я люблю тебя.

Авока кивнула. У нее не было слов. Она не знала, как ответить.

Любовь была…

Достаточной. Пока что.

Она кивнула и отвела взгляд.

– Авока, прошу, – он протянул к ней руку.

– Нет, – она покачала головой. – Мне нужно больше времени.

– Я все еще тот же мужчина, которого ты полюбила.

– Да? – спросила она.

– Ты не устала от предрассудков лифов? Ты не можешь представить, как плохо со мной обходились всю жизнь, и что это делает все только хуже?

– Я не могу ничего поделать с собой.

– Но ты можешь влиять на свою реакцию. Я не выбирал это, – пылко сказал он. – Это выбрало меня.

– А я выбрала тебя, – напомнила она. – Но я не обязана.

Он отпрянул на шаг.

– Авока…

– Я… не могу смириться с тем, что рядом монстр.

– Такой я для тебя? – поразился он.

– Ты – шестигранный куб, – она смотрела в его глаза и говорила на его языке. – Каждый раз, когда мы вместе, ты бросаешь его, и у меня лишь один шанс на победу.

– Я не играю нашей любовью.

– Почему? Ты играешь всем, – прошептала она и прошла к входу, чтобы дождаться Сирену.

Она ощущала его за собой, отчаявшегося, желающего большего. Но она была рада, что он не приближался. Не видел тихие слезы на ее лице.

52

Гильдия

В комнате воцарился хаос, словно место горело.

Рот Сирены раскрылся, но она слушалась инстинкта. Она кричала через связь, чтобы Авока поскорее убегала. Ордэн как–то забрал меч у ничего не подозревающей жертвы и резал путы на руках Матильды и Веры. Она поспешила к ним, но ее схватил командир.

– Что ты сюда привела? – осведомился он.

Она ткнула его локтем в бок.

– Отпусти меня.

– Слушайся ее, – безжалостно сказала Матильда с огненным шаром в руке. Ее темные волосы выбились из пучка, и она выглядела как огненная богиня.

– Я могу убить ее раньше, чем ты меня достанешь.

– Но ты этого не сделаешь. Это не по твоему кодексу, – сказала Вера. Лед поднимался по ее рукам, пол вокруг нее замерз.

– Отпусти ее. Сейчас, – сказала Матильда.

Ордэн отгонял остальных, пока Авока и Алви пробивали путь из комнаты.

– Вы пожалеете, – сказал командир, толкая к ним Сирену. – Гильдия не прощает. Мы отомстим вам вдесятеро. Мы можем достать до любого места в Эмпории.

– Верится с трудом, – сказала Вера и приморозила его ноги к полу.

Его глаза расширились от легкости, с которой она сделала это. Он открыл рот, словно для вопроса, но Матильда выпустила шар огня, и комната все же загорелась.

Ордэн схватил запястья Сирены и разрезал веревку. Ее магия тут же освободилась, и Сирена вздохнула с облегчением. Она направила энергию, чтобы сбить воинов вокруг них. А потом, пока те были растеряны и убегали от огня, друзья поспешили к выходу.

Сирена ощущала натяжение от Авоки, ведущее их по штаб–квартире Гильдии. Они вышли на пустую улицу в заброшенной части города. Они поспешили по дороге, держались переулков, насколько могли, и попали в конюшню, у которой сторожила Авока. Они юркнули внутрь и остановились.

– Ты цела, – Сирена обняла Авоку.

– Да. Мы выбрались.

– Где Алви?





– Тут, – он появился в плохо сидящих штанах и расстегнутой рубашке. – Пришлось найти в доме одежду. Представьте, если бы леди застала меня, голым рыщущего в ее шкафах.

– В Келле за такое рубят головы, – сказала Вера. – Келл – религиозное место. Они серьезно молятся Создательнице.

– Что это за место? – спросила Авока, отвернувшись от Алви. – Биться за жизнь после того, как они напали на нас?

– Гильдия, – Ордэн вздохнул.

– Ты знаешь о ней? – удивилась Матильда.

– Я не просто знаю. Моего наставника там учили.

Все уставились на него.

– Это почти священная организация в Треугольнике.

– Но кто они? – спросила Сирена.

– Убийцы, – просто сказал Ордэн.

– Тебя учили как убийцу? – спросил Алви. – И ты это скрывал!

– Меня не учили как убийцу. У меня есть честь. Когда моя сестра, Лисса, умерла, я покинул двор в Ауруме и пропал в пустыне, чтобы покончить с этим. Я наткнулся на мужчину, который увидел мой потенциал и предложил обучить меня. Я был глупым и считал себя уже умелым мечником. Я пять лет учил, что это не так, и услышал много от наставника о его жизни в Гильдии.

Сердце Сирены сжалось. Ордэн редко рассказывал о себе. Она уважала его решения, но его история была интересной.

– Думаю, важно то, что изменилось в Гильдии с нашего прошлого визита, – сказала Матильда. – Они учатся с магией. Хоть они мало понимают, что делают. Они верят, что их энергия, как они ее зовут, связана с их навыками боя. Веревки, если их разрезать, уже не сдерживают силы.

– Это недочет в их магическом образовании, – сказала Вера.

– Потому вы не переживали? – спросила Сирена.

Вера кивнула.

– Они умелые, но не знают о методах Дома.

– Но убийцы из них хороши, – сказал Ордэн. – Они свободно ходят по округе без наказаний. Люди без жалоб впускают их в свои дома. Убийцы тут – обычное явление, никто против них не выступает.

– Что ж, – Алви пожал плечами, – все бывает в первый раз.

Сирена покачала головой. Конечно, Алви это впечатляло.

– Нам нужно найти ночлег и поскорее уйти из Альбы.

– Гостиница не подойдет, – сказала Матильда, – если Ордэн сказал правду о Гильдии.

– В городе у нас нет связей, – сказала Вера. – Я знала, что нужно прийти сюда раньше.

– Но я ненавижу снег, – сказала Матильда.

Они спорили, пока Сирену не озарило.

– Создательница! Почему я не подумала об этом раньше?

– О чем? – спросил Алви.

– Мы в Альбе.

– Да. Спасибо за новость.

– Тут живет моя сестра Аралин. Она – посол в Келле.

– Ты знаешь, где она живет? – спросил Ордэн.

– Она примет нас? – спросила Вера.

– Ей можно доверять? – добавила Матильда.

– Думаю, да. Посол должен хорошо жить, обычно в замке, но Келл другой, ведь тут аристократы и лорды. Насколько я слышала, она оставалась у лорда Берга.

Ордэн вздрогнул.

– Берг? Ларсен Берг?

Матильда поджала губы.

– Даже мы о нем слышали.

– Он безжалостен, – подтвердила Вера.

– Разве есть еще варианты? – спросила Сирена.

Все огляделись и покачали головами. Был только этот вариант. У других не было знакомых в Келле. Даже у Матильды и Веры, ведь они были тут двести лет назад.

– Я знаю, где живут Берги, – сказал Ордэн. – Я могу отвести к их поместью.

– Сколько времени ты провел в городе? – спросила Сирена.

Он хитро улыбнулся ей.

– Больше, чем хочу признавать.

– Тогда идем, пока Гильдия не потушила огонь.

Все вышли из амбара. Они поспешили по улицам Альбы, и Сирену пугали их следы, заметные на снегу, но Матильда махнула рукой, и следы пропали.

– Как ты это сделала?

– Ветер. Делай это, – сказала Матильда. – У тебя хватит сил.