Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 51

Даймонд не сомневалась, что эта женщина будет поглощена работой, к которой, как она считала, у нее есть призвание.

— Она будет в порядке. У Лили буду я и Уинтер, мы позаботиться о ней, — ответила Бет на ее невысказанный вопрос.

— И «Последние Всадники», — добавила Уинтер, не поднимая взгляда от своей тарелки с едой.

— Я могу позаботиться о себе сама, — твердо сказала Лили.

Даймонд имела дело с теми людьми, с которыми Лили неизбежно придется работать. Нет, девушка не сможет справиться с таким. Даймонд сама едва ли могла, несмотря на то, что они находились за решеткой, а поблизости была полиция. Не желая разрушать мечты девушки, она сменила тему разговора.

Даймонд допивала вторую чашку кофе, когда дверь в закусочную открылась, и вошли «Последние Всадники». Бет улыбнулась привлекательному байкеру, который подошел к ней сзади, наклонился и поцеловал. Когда он ее отпустил, Бет покраснела, поймав на себе взгляд Даймонд.

— Даймонд, это мой муж Рейзер. Рейзер — это Даймонд, она представляет интересы Нокса.

Мужчина улыбнулся Даймонд и сел рядом со своей женой, обернув руку вокруг ее плеч. Райдер и Нокс заняли свободные места с ее стороны, а Вайпер опустился рядом с Уинтер. Еще двое мужчин, которые сели за стол, были незнакомы Даймонд; один из них был весь покрыт татуировками и выглядел угрожающе.

— Даймонд, я думаю, ты знакома со всеми, кроме Шейда и Трейна.

Шейд — тот, кто весь покрыт татуировками, а Трейн воплощал байкера-плохиша. Теперь Даймонд понимала, как «Последним Всадникам» удавалось заинтересовать своим клубом стольких женщин. Среди «Разрушителей», возможно, был один или двое привлекательных мужчин, но большинство их них были старше и с пивными животами. Среди «Последних Всадников», которых она уже видела, не было ни одного с пивным брюхом. Мужчины были в очень хорошей физической форме.

— Чем вы сегодня занимались? — спросил Вайпер Уинтер.

— Ничем. Я закончила с тем, что понадобится на свадьбе. Уверен, что не изменишь своего мнения и не бросишь меня у алтаря? — поддразнила его Уинтер.

— Уверен, — ответил он, обернув руку вокруг плеч Уинтер.

Вайпер и Рейзер, как заметила Даймонд, собственнически относились к своим женщинам. Ей казалось это забавным, если взять во внимание слова Секси Пистон о том, что она и Эйс практиковали совместное разделение. Даймонд старалась не думать о том, участвуют ли эти две женщины в мероприятиях клуба. Она, правда, не хотела этого знать.

Мужчины заказали себе обед, и губы Даймонд изогнулись в усмешке из-за огромных заказов Нокса и Райдера.

— Что смешного? — спросил Нокс.

— Думаю, парни, что вы так же голодны, как была я. Могу поспорить, что вчера вечером вы бы запросто смогли съесть еще пару пицц.

— Лучше скажи три, и ты попадешь в цель, — сказал Нокс, усмехнувшись.

Когда женщины за столом с любопытством посмотрели на нее, Даймонд, стараясь не встречаться с ними взглядом, начала собирать свои вещи.

— Мне нужно возвращаться в офис.

Даймонд резко поднялась, чувствуя себя нелепо, так как разговор за столом резко прекратился, и все уставились на нее. Она ушла, оставив остальных сидеть в закусочной. Казалось, чем больше она пыталась отдалиться от «Последних Всадников», тем сильнее оказывалась впутанной в их жизнь. Она мысленно ругала себя по пути, однако, войдя в свой офис, резко остановилась. Посреди огромного бардака стояла Холли и собирала с пола бумаги.

— Что, черт возьми, произошло?

Даймонд была ошеломлена беспорядком в офисе. Мебель была разгромлена, папки повсюду разбросаны. Шкафы опрокинуты и везде валялись документы.

— Кто-то вломился в офис. Я пыталась вам дозвониться, но вы были в суде и не отвечали на мои сообщения. Шериф уже был здесь. Он все сфотографировал и составил протокол, — пояснила Холли с пачкой бумаг в руках.

— Чтобы привести все в порядок, понадобится несколько дней. Кто мог сделать такое? — спросила Даймонд, заходя в свой кабинет и обнаруживая его в таком же состоянии. — Как им это удалось?

Ее стол был опрокинут вместе с ящиками, а конфиденциальные бумаги разбросаны и порваны.

— Думаете, это связано с одним из клиентов? — спросила Холли.

— Не знаю, но в любом случае, кто бы ни хотел меня отвлечь, у него это получилось.

— Нет, не получилось, — сказал Нокс, входя в ее офис.





Даймонд и Холли обернулись, когда офис начал заполняться «Последними Всадниками», за которыми следовали Уинтер, Лили и Бет, потрясенно оглядывая разгромленный офис.

— Я помогу, — предложила Лили, опускаясь на колени, чтобы собрать бумаги.

— Мы все поможем, — сказала Уинтер, доставая свой телефон. — Эви, можешь взять с собой нескольких женщин и приехать в офис Даймонд Ричардс? Кто-то вломился сюда, и ей нужна помощь, чтобы все привести в порядок. Спасибо.

— В этом нет необходимости, мы с Холли справимся.

— Серьезно? Будет очень интересно наблюдать, как вы попытаетесь поднять те шкафы и стол, — сказал Нокс.

Вместе с Райдером он прошел вперед, потом они подняли тяжелые шкафы и установили их на место, а Шейд, Трейн и Вайпер направились в кабинет Даймонд и подняли тяжелый стол.

— Чтобы создать такой беспорядок, нужна пара человек. После того как ты ушла, в закусочную зашел шериф. Он-то и сказал нам, что твой офис разгромлен и тоже предположил, что все устроено несколькими людьми, — сказал Нокс, поправляя столы, пока другие ставили на место остальную мебель. Уинтер, Бет и Холли присоединились к Лили, которая убирала все на полу.

— Когда другие девушки приедут сюда, мы сможем снова сложить все по порядку, — сказала Бет.

— Пожалуйста, остановись, Уинтер. Ты завтра выходишь замуж. Я уверена, у тебя полно проблем, о которых нужно позаботиться. Я могу сама справиться с…

Резкий вздох Лили, которая сидела на полу у окна, заставил всех переключить внимание на нее. Она подняла руку, на которой из раны капала кровь.

— Бет… — прошептала Лили, поворачиваясь к своей сестре, и вновь вскрикнула от боли, потянувшись к своим коленям.

Кровь закапала на бумагу, на которой Лили стояла на коленях. Уинтер и Бет сразу же направились к ней, однако Шейд опередил их и поднял Лили с пола на руки. Она попыталась освободиться, не отрывая взгляд от окровавленной руки.

— Где ванная комната? — рявкнул Шейд Даймонд.

Она указала на дверь рядом с приемной.

Шейд вышел из комнаты вместе с сопротивляющейся Лили, а Бет попыталась последовать за ними.

— Бет… — всхлип Лили разорвал сердце Даймонд.

Эта милая девушка бросилась ей помочь, а теперь сама пострадала от боли. Когда Даймонд и Бет направились в сторону ванной комнаты, Нокс крепко поймал ее за руку, а Рейзер обхватил Бет за талию.

— Пусть Шейд займется этим, Бет. Он был врачом до того, как стал «морским котиком», — объяснил Рейзер своей обеспокоенной жене.

— Я медсестра, Рейзер. Я нужна ей, — огрызнулась Бет на своего мужа.

— Дай время Шейду, чтобы вытащить осколки, Бет. Это будет больно. Ты действительно думаешь, что сможешь сделать это? — Бет побледнела. — Пойду и принесу аптечку из твоей машины.

Бет кивнула.

— Спасибо, Рейзер.

Он ушел к машине Бет, в то время как остальные напряженно ждали перед дверью в ванную. Даймонд заломила руки, чувствуя себя ужасно.

— Давай уберем стекло, пока кто-то еще не поранился, — предложил Нокс.

Даймонд принесла метлу и совок из кладовки. Нокс уже отделил стекло от бумаги. Даймонд старалась не смотреть на окровавленные документы, задаваясь вопросом, будет ли суровый «морской котик» достаточно нежным с милой девушкой, которая так великодушно пыталась помочь.

— Прекрати, Лили, — сказал Шейд, усадив Лили на закрытое сиденье унитаза.

Она не отводила взгляд от окровавленной руки, а потом глаза начали закатываться. Внезапная встряска заставила ее взгляд вернуться обратно к Шейду.

— Смотри на меня, Лили, — рявкнул он. — Не смотри на свою руку.