Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 64 из 107

Карлотта легко соскочила с бревна и принялась расхаживать по полянке. Ее светлые брови изогнулись, лицо стало задумчивым. Джереми несколько растерялся при виде картин, которые возникали в его левом глазу, когда он смотрел на красные сандалии Карлотты.

- Вообще-то все началось примерно за час до того, как ты появился у нас, - начала рассказывать девушка. - Наверное, именно из-за того, что ты пришел, у Арнобия и случился тот приступ, - хотя сам он об этом и не догадывается. Я тогда не знала, что он потерял сознание, потому что была в храме как раз тогда, когда это случилось.

- А, тот его припадок... Рассказывай дальше.

В тот день Карлотта была на каменной пристани возле развалин храма. Она думала, что её господин в полной безопасности, занимается своими обычными ритуалами и колдовскими заклинаниями в окружении полудюжины слуг, которые смогли бы оградить его от любых неприятностей.

- Я говорила ему, что пойду прогуляюсь к храму, но он, кажется, меня не услышал. Что ж, ничего странного в этом не было. И я, конечно же, не собиралась там ничего исследовать сама, без него.

Карлотта вошла внутрь полуразрушенного храма, - нет, она ничего специально не выискивала, просто ходила там, смотрела по сторонам. Арнобий не собирался начинать никаких официальных исследований святилища до тех пор, пока полностью не завершит все долженствующие моления и заклинания.

- Арнобий здорово разбирался во всяких заклинаниях и хорошо умел предугадывать, чего желают боги. Не знаю, сохранил ли он эти умения.

- Он сильно изменился, - заметил Джереми. - Изменился, особенно за последние несколько дней.

- В самом деле? - Эта новость не слишком заинтересовала Карлотту. - Я и не думала, что тот храм такой огромный, пока не зашла внутрь... Пожалуй, в нем запросто можно было бы заблудиться, - но мне было не страшно, потому что во многих местах снаружи пробивался дневной свет. И окна, и другие отверстия все были выше уровня глаз, но я точно могла определить, с какой стороны находится река, - с той стороны деревья росли в отдалении, и крон не было видно, а со всех других сторон они росли прямо среди развалин... Я переходила из одного зала в другой. Некоторые помещения там были совершенно немыслимой формы, было и несколько необычайно огромных залов. Стены покрывала роспись, столь же древняя, как и само здание, и многие рисунки казались мне очень и очень странными. А статуи... Мне не хотелось рассматривать их вблизи, потому что они меня пугали. Теперь я могу понять почему. Может быть, некоторых статуй я и сейчас бы испугалась, невзирая на то, что сама теперь стала... иной. Там было... Там было нечто такое... Сперва я решила, что это остатки какой-то мебели, но лотом увидела, что все деревянные части давным-давно сгнили, от них остались лишь трухлявые щепки. Все заросло лишайником и плесенью, и было покрыто толстым слоем пыли... В общем, если говорить короче, - в конце концов, я попала в такое место... Наверное, когда-то это было нечто вроде кладовой, но теперь дверь туда была приоткрыта. Внутри оказалось святилище какого-то божества. Алтарь, а под алтарем - сундук, и то и другое - из дерева и камня, покрытых причудливой резьбой. Мне показалось, что дверная ручка как будто сама потянулась к моей руке, словно приглашая открыть дверь и войти. И когда я таки открыла дверь, то увидела, что внутри что-то есть - и что-то очень важное. В это мгновение и я сама, и все вокруг меня вдруг изменилось, изменил ось навсегда...

Карлотта замолчала, отстраненно глядя куда-то вдаль.

- Там был Лик Трикстера? - спросил Джереми. Карлотта посмотрела на юношу и моргнула, приходя в себя.

- Нет, что ты!



- Нет? - удивился Джереми.

- Нет, все это случилось позже, - это потом уже я нашла Лик, стала богиней... Понимаешь, это святилище в разрушенном храме на болотах, оно посвящалось Гермесу. - Карлотта замолчала и внимательно посмотрела на парня. - Но разве... Разве... Твой собственный бог ещё не рассказал тебе об этом?

- Я боюсь его о чем-нибудь спрашивать. И он мало что мне рассказывает. Он никогда не является по моей просьбе и ничего не говорит обычными словами. Наверное, он просто не воспринимает меня всерьез. Потому что я не в силах побороть страх... Я боюсь утонуть в его воспоминаниях. Боюсь, что он полностью поглотит меня.

Карлотта кивнула.

- Понимаю... Трикстер тоже кого угодно может испугать, хотя она и не... Не Аполлон, - последнее слово девушка выговорила почтительным шепотом.

Джереми покачал головой.

- Ах, Карлотта, ради всех богов, как же я рад тебя видеть... Как здорово, что есть хоть кто-нибудь, с кем можно поговорить обо всем этом! юноша порывисто сжал её руку. - Рассказывай же дальше, что ты нашла тогда в развалинах храма, в тот день, когда мы с тобой встретились?

- Да, конечно... Постараюсь рассказать все по порядку, - молодая женщина вздохнула и помолчала немного, собираясь с мыслями. - Тогда, в первый день, я нашла сундук у алтаря, а в нем - сандалии. - Она высоко подпрыгнула и плавно выписала в воздухе замысловатый пируэт, напомнив юноше о чудесной обуви, которая была у неё на ногах. - Джереми, неужто ты так и не догадался, чего на самом деле испугались те лодочники, да так испугались, что бросились бежать без оглядки?

- Вообще-то я об этом почти не думал. Меня занимали совсем другие проблемы.

- Так вот, это меня они, испугались! Как только я нашла эти замечательные сандалии, я, естественно, сразу же их примерила. И как только они оказались у меня на ногах, я сразу поняла, на что они могут сгодиться. Когда эти никчемые гребцы увидели, как я выпорхнула из храма и полетела по воздуху, словно птица, - они стали показывать на меня пальцами, дико заорали и забегали, словно цыплята с отрубленными головами. А потом все эти бравые моряки прыгнули в маленькую лодчонку и принялись грести как бешеные : - и поплыли прямо в болота. И ведь они наверняка представляли себе, что за твари водятся в этих болотах, - но все равно не смогли остаться на месте, удрали туда... Когда увидели, во что я превратилась.

Карлотте не нравились эти моряки, и вот - они в панике бежали, испугавшись её. Поначалу она злорадно посмеялась над ними, однако люди перепугались не на шутку, и Карлотта страшно разозлилась. Если бы случилось так, что там не оказался ещё и Джереми, ей пришлось бы воспользоваться сандалиями для того, чтобы позвать кого-нибудь на помощь, - и тогда чудесные сандалии перестали бы быть её тайной.