Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 84

"Все в порядке", - сказал Пат, - поворачивая ее к себе. "Он оказался там, где мы и хотели. Он не нашел гарпию и не сможет прорваться сквозь дверь. Адамант позаботился об этом. И, если ты дашь мне несколько минут, я придумаю, как вышвырнуть его с Ботеа".

После этих слов она побледнела и испугалась еще больше. Аппарат действительно поверг ее в ужас. Пат " притянул ее к себе и неловко погладил по спине: "Все в порядке, дорогая!"

"Так я и знала", - проговорила Камбала. - "Позорит ее прямо перед нами. Кто из нас будет его следующей жертвой?"

Джемма выскользнула из рук Пата. "Скамбала", - сказала она, подбирая фонарь и мешок, набитый автономными узлами, - "Пат хочет, чтобы мы спустились в глубь шахты. Вы будете выполнять то, что он говорит, иначе я отошлю вас обратно". Он не помнил случая, чтобы прямая угроза подействовала на Котаботов, но сейчас это сработало. Камбала и другие, шаркая ногами, отступили, давая Пату дорогу.

Пат зажег фонарь на своем шахтерском противогазе и передал, держа за ремни, Джемме: "Пошли".

"Я подам против этого протест", - заявила Скамбала.

"Считай, что ты уже это делаешь", - ответила Джемма и начала путь по тоннелю, прорытому механическим червем.

Возле второй противопожарной двери Пат решил, что он предпочел бы встретиться лицом к лицу с берсеркером, чем и дальше иметь дело с Котаботами. Младшая дочь Камбалы споткнулась о кусок угля и подняла вой, который эхом отозвался в стенах шахты, а Ретч и Скамбала пригрозили ему, по крайней мере, еще тринадцатью протестами.

Он закрыл дверь и сказал: "Пока достаточно. Дайте мне место, чтобы установить компьютер". Он поставил его на края вентилятора и попросил данные об их местонахождении. "Там немного дальше есть пересечение ходов, оставленных червями. Джемма, отведи Котаботов туда, а сама возвращайся назад, ты мне будешь нужна". "Хорошо", - сказала Джемма и повела их вниз по проходу. Пока она отсутствовала, Пат осмотрел поверхность и изучил все распечатки. Высадившийся аппарат все еще стоял возле шахты, но уже не стрелял. Пат надеялся, что тот не собирается применять еще какое-нибудь оружие. Пожар прекратился сам по себе. Гарпия была цела и невредима, как и контора. Берсеркер тоже, но он был по другую сторону Ботеа, где останется еще ближайшие три часа: больше он ничего и никого на поверхность планеты не отправил.

"Что можешь сказать по поводу посадочного аппарата?" - сделал Пат запрос компьютеру.

"Соответствует описанию берсеркера, высадившегося на Полару", - тотчас ответил компьютер. - Защитная система планеты уничтожила трех андроидов и нанесла существенный урон берсеркеру, но посадочный аппарат не пострадал. Он изготовлен из титанового сплава". Компьютер нарисовал техническую схему посадочного аппарата. Это определенно была та самая штука, что стояла снаружи. - "У посадочного аппарата нет собственного электронного мозга, как у андроидов. Он получает команды от берсеркера на орбите".

"Берсеркер, похоже, залег на орбите, чтобы построить себе новые андроиды, и мы обнаружили его случайно", сказал Пат.

"Данные с Полары показывают, что посадочный аппарат может быть уничтожен, как видно на схеме, прямым попаданием сверху в среднюю секцию взрывного устройства мощностью две тонны". В середине диаграммы, прямо над передатчиком, загорелся огонек.

"Если они знали, как уничтожить, почему не сделали этого?" - спросил Пат и пожалел об этом. Он боялся, что уже знал ответ... Все большие корабли поселения сражались в небе с берсеркером, люди внизу пытались остановить андроидов, а что делал посадочный аппарат? Был ли это вирус или газ?" "Подключи нас к внутреннему кислороду", - сказал Пат. - "Вентиляторы включи..." - "Где?" - Берсеркер был с другой стороны планеты, он мог начать свою атаку на нематею и дикий смэш. - "Включи вентиляцию у Точки Контакта с Поверхностью номер десять, но сначала проверь состав воздуха и держи его под наблюдением. Покажи мне ту диаграмму еще раз".

"...Я оставила Котаботов на пересечении тоннелей", - сказала Джемма, поспешно возвратившись назад и слегка задыхаясь.



"Хорошо", - произнес Пат. - "Теперь ясно, почему это посадочный аппарат такой тугодум. Это всего-навсего транспорт для андроидов берсеркера, но здесь их нет ни одного. Он получает приказы от берсеркера, а они, вероятно, заключались в том, чтобы спуститься вниз, оглядеться, может быть, захватить пару туземцев для изучения. Я не думаю, что он был готов вести сражение".

"Тогда почему он начал стрелять в нас?"

"Не знаю, Джемма, может, он решил, что пальба по нему - это проявление враждебности? Может быть, он только взглянул на Котаботов и сам решил уничтожить их всех до одного. Как бы то ни было, мы выходим наружу", он указал на экран. - "Мы пройдем вниз, минуем перекресток и выйдем в тоннель, который приведет прямо на поверхность. Мы окажется на расстоянии полутора километров от гарпии".

"Гарпии", - слабо повторила Джемма.

"Да", - сказал Пат. Он отцепил передатчик от управляемого голосом терминала и положил его в карман. - "Мы поднимемся на гарпии вверх и вышибем из наземного аппарата мозги прежде, чем он получит новый приказ".

"Нет, мы не сделаем этого", - сказала Джемма, и голос ее прозвучал сердито.

Пат обернулся: "У тебя что, есть идея получше?"

"Нет", - ответила она. Теперь она выглядела не рассерженной, а, скорее, напуганной до смерти. - "У меня нет никаких идей".

"Ну что ж, тогда попробуем по-моему. Или ты хочешь остаться здесь и строчить для Котаботов протесты?"

"Мы не можем подняться на гарпии, Пат", - проговорила она. - "Котаботы забрали плату блока управления. Они отнесли ее посадочному аппарату..."

Пат встал: "Вот почему ты пыталась вернуться назад..."

"Да", - ответила Джемма и слегка попятилась, словно он собирался ее ударить. - "Я разожгла огонь, но это не помогло. Они все равно отнесли плату посадочному аппарату".

"А он ее взорвал... Почему ты не сказала сразу? Забудь об этом! Ты все сделала, что могла. Мне не следовало оставлять командный блок гарпии, зная что это нас погубит. Ты ведь знаешь это?"