Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 87 из 96

«О», - вскрикиваю я, когда что-то сталкивается с моей спиной, и я резко рвусь вперед, выходя из транса.

"Скуза!" Мужчина берет меня за руку, чтобы поддержать меня. «Mi dispiace, non ti ho visto».

Я позволил ему обеспечить мою устойчивость, прежде чем дотянусь до головы, чтобы убедиться, что мой парик не соскальзывает с лица. «Простите меня», - говорю я, не знаю, по какой причине. Он врезался в меня.

«Ах, англичанка». Он улыбается, и я киваю, собираясь с силами, когда он отпускает меня. «Пожалуйста, извини. Они довольно занят ». Он указывает вокруг нас, где толпы людей все фотографируют или просто стоят, глядя на красивую достопримечательность. 'Вы турист?'

«Я здесь по делу», - импульсивно говорю я, пятясь от него.

Он снимает шляпу и проходит мимо меня. 'Хорошего дня.'

«Хорошего дня», - отвечаю я, блуждая дальше по площади, оглядывая все кафе со столиками и стульями, разбросанными по площади. Я нахожу свободное место в одном из них и успокаиваюсь, не торопясь после того, как заказал кофе, чтобы обдумать свой план. Все очень просто. Я позвоню ему и скажу, что я здесь. Вот и все. Но прежде чем я столкнусь с яростью Беккера, я решаю побыть наедине с собой, потягивая кофе и поглощая зрелище передо мной. А может быть, чтобы набраться смелости. Господи, папа, держу пари, ты крутишься в могиле.

Я затягиваю это намного дольше, чем планировал, но компания Пантеона не впечатляет, и не только это, я думаю, с чего бы Беккер начал свои поиски. Здание колоссальное. Он мог пробыть здесь несколько месяцев, перевернуть это место с ног на голову и вывернуть наизнанку и все равно не найти его. Если его вообще можно найти здесь.

Я сижу расслабленно и думаю, пока солнце не исчезнет за зданиями, окружающими старую церковь, и тень не ползет по площади, отчего это кажется еще более мрачным. Более жутковато. Становится поздно. Мне нужно позвонить ему. Смотрю в лицо музыке.

Я прошу счет и залезаю в сумку, чтобы достать кошелек, но после добрых нескольких секунд ощупывания я не могу до нее дотянуться. Ругаясь, я кладу сумку себе на колени и практически сую в нее лицо. Я хмурюсь. Кошелька нет. «О нет, - задыхаюсь я, мой разум воспроизводит мне сцену ранее, когда мужчина буквально вывел меня из транса. «Он украл мой кошелек», - говорю я своей сумке, глядя вверх и по сторонам, и мои глаза бегают, как будто я могу найти грязного маленького мошенника. Не могу поверить, что меня обокрали. Все мое тело падает на стул. Что я собираюсь делать? У меня нет ни денег, ни карт. «Черт», - плюю я, глядя через плечо на кафе и взвешивая варианты. Мне нужно всего несколько секунд, чтобы понять, что у меня их немного. Ну, вообще-то один. Сбежать. Но как только я прихожу к согласию с еще одним преступлением, которое я собираюсь добавить к своему постоянно растущему списку проступков, что-то привлекает мое внимание и удерживает его.

Мое сердце слегка стучит в груди. Неудивительно, когда он выглядит так чертовски восхитительно, его тело откинуто назад, его лодыжка лежит на колене, а очки Ray-Ban на месте. Он сидит за парой столов слева от меня, практически на расстоянии вытянутой руки.

У меня слышно перехватывает дыхание, и все переживания гнева, с которыми я столкнусь, когда он узнает, что я в Риме, исчезают при одном его виде.

Я улыбаюсь про себя, внимательно наблюдая за его украшенным костюмом телосложением. Его взгляд устремлен на зловещее здание перед нами, его пальцы барабанят по столу, эспрессо, которое только что поставил официант, и я буквально вижу, как его мысли бьются быстрее.

Я прочищаю горло и поднимаюсь на ноги, делая четыре шага, которые подводят меня к краю его стола. «Привет», - говорю я, глядя на него сверху вниз.

«Меня поймали», - бормочет он, не позволяя ослабить поле зрения, и тянется за кофе.

Его заявление вызывает у меня самую большую улыбку. «Что ж, это позор». Я вздыхаю, изображая разочарование. «Я была непослушной девочкой и нуждалась в порке своей задницы».

Его кофе останавливается на полпути ко рту, и его лицо медленно поворачивается ко мне. Я улыбаюсь, и Беккер изумленно смотрит, поднимая очки, открывая широкие, потрясенные карие глаза. «Что за хрень?» он кашляет, роняет чашку на стол и вскакивает со стула. 'Элеонора?'

'Здравствуй!'





«Милая мать гребаного бога». Он хватает меня за руку и толкает на сиденье, нервно оглядываясь. Я не могу остановиться. Я ныряю вперед и прижимаюсь к его губам, но он не сопротивляется мне. Я не знаю, что на меня нашло. Облегчение? Я слышу, как он стонет, чувствуя, как его язык нежно ласкает мой, прежде чем он рычит и заставляет меня вернуться в кресло. Достигнув паха , он в несколько движений тела поправляется, прежде чем приземлиться на меня самым мерзким взглядом. «Объяснись, принцесса, - угрожающе приказывает он. 'Сейчас же.'

Все нервы, которые я чувствовала, рассыпаются под его смертельным взглядом. У него есть наглость. «Ты объяснись, хитрый ублюдок», - резко возражаю я, чтобы он знал, что я имею в виду дело. Не знаю, почему я так волновалась. Это он должен волноваться после проделанного им трюка. Это он должен беспокоиться о гневе, с которым он столкнется. «Ты мне нужна больше, чем сокровище», - повторяю я его слова жалким снисходительным тоном. 'Да правильно.' Наклонившись вперед на стуле, я просверливаю в нем дыры своим раздраженным взглядом. – «Не думай, что тебе удастся оставить меня в Лондоне, пока ты играешь сорвиголову, Хант. Все или ничего ».

Его челюсть дергается, а затем он толкается вперед и подходит вплотную к моему лицу. «Вставай», - приказывает он, и я медленно поднимаюсь, не позволяя своим сердитым глазам отрываться от его. Его рука ложится в карман и вытаскивает купюру. Это напоминает мне о моем маленьком затруднительном положении.

'Ой.' Я мило улыбаюсь. 'Ты не возражаете?' Я вручаю ему свой счет, и он хмурится. «Потеряла кошелек».

- «Ты потеряла кошелек?» - спрашивает он, вопросительно приподняв бровь. Мое лицо пылает ярко-красным пламенем, как бы я ни старался это остановить. Он смеется . – «У тебя украли, не так ли?»

«Нет». Я невероятно хорошо справляюсь с возмущением, учитывая, что притворяюсь.

«Я не верю в это», - бормочет он, закатывая глаза. – «Мою будущую жену обманули. Это Худший день когда-либо.»' Он бросает еще одну купюру, прежде чем взять меня за руку и вести меня через площадь, постоянно оглядываясь вокруг. Он не говорит, его гнев ощутим, и это подпитывает мне нервы. Я знала, что он не будет счастлив, но ... . . ой.

Уводя меня в переулок, он останавливается, разворачивает меня и толкает вперед, в стену. Я вскрикиваю, зная, что он задумал. Я не спорю. Я могу просто убрать свое наказание с дороги. Потом разорву его в клочья.

Мое платье задернуто, трусики сдвинуты набок, и его ладонь опускается на карающий шлепок. «Бля, Беккер!» Меня в мгновение ока разворачивает и прижимает к стене.

Его сердитое лицо снова приближается. «Я чертовски зол, Элеонора», - угрожающе шепчет он, проводя пальцами по моему черному глянцевому бобу. «А если это не парик, я буду шлепать тебя, пока твои волосы не отрастут и не вернутся к своему естественному цвету».

«Это парик», - бормочу я, наблюдая, как он с облегчением сдувается.

«Какого хрена ты здесь делаешь?» - шипит он. – «А где твой телефон?»

«Я оставила его в« Убежище ». Ты думаешь, я глупа, Хант? Я знаю, что твой маленький вундеркинд будет следить за моими передвижениями.

«Мне надо было вставить гребаный чип тебе под кожу».

Мои губы досадливо скручиваются. «Ты, блять, соврал мне, мерзавец».

По его лицу пробегает волна осознания, говорящая о том, что он понял, насколько я зла. Хорошо. Потому что я действительно зла. Он не перевернет это на меня. Ни за что. 'Я. . . ' он начинает. 'Это . . . Я. . . ' Он запинается на всех словах, становясь все более возбужденным и краснея. «Я предпочитаю тебя с рыжими волосами!»

Я фыркаю и отталкиваю его от себя. «Да, ну, я предпочитаю, чтобы ты был со мной в Лондоне, но ты там не хрена не находишься, да?»