Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 81 из 96

'Давай.' Пол берет маму за руку. - А пока оставим их в покое. Нам есть на что посмотреть. Мы догоним их, когда они вернутся домой и разберутся с дедушкой Беккера.

Мама надувается, но легко смягчается, и я обнимаю ее. «Я позвоню тебе, как только уйду отсюда», - говорю я ей. «Мы решим, где вы остановитесь».

«О, не беспокойтесь о нас. Пол угостил нас несколькими ночами в Хеймаркете ».

Ее балуют, и я искренне рада за нее. Я улыбаюсь и благодарю Пола, который неловко пожимает плечами.

Появляется медсестра. – «Ваш дедушка только что пришел в себя, мистер Хант. Он вас просит ».

Я вижу, как все тело Беккера расслабляется с облегчением, и чувствую, как мое тело уходит вместе с ним. «Слава Богу», - выдыхает он, облегченно улыбаясь моей матери. «Увидимся позже, миссис Коул». Он возвращается в комнату своего дедушки. «Мы пообедаем».

«Хорошо», - соглашается мама, позволяя Полу потребовать ее и увести. 'Люблю тебя дорогая.' Ее лицо. Боже, я читаю каждое слово, которое она не говорит. Как она счастлива. Как гордится.

«Я тоже тебя люблю», - говорю я, размахивая руками, когда они завернули за угол.

Как только они ушли, я спешу в комнату мистера Х., очень хочу увидеть, как старик проснулся. Войдя, я нахожу миссис Поттс в кресле, которое я недавно освободил, и Беккера у постели дедушки, держащего его за руку. Старый мистер Х. выглядит истощенным, но его открытые глаза - зрелище. Все, что я могу сделать, это не броситься на него и не броситься на него, но после нескольких секунд сдерживания я проигрываю битву и решаю, что он был бы признателен за объятия. Но когда я поднимаю ногу, чтобы перебраться, я замираю, кто-то привлекает мое внимание - еще один человек в комнате, стоящий в углу. Кто-то большой и представительный, его туфли все еще нуждаются в полировке. Вся кровь в моих жилах превращается в лед.

Прайс. Стэн Прайс. Какого черта он здесь делает?

Миссис Поттс и Беккер не выглядят особенно обеспокоенными его присутствием. Как и старый мистер Х. И у него неплохое присутствие. Серьезный. Несколько секунд он подозрительно смотрит на меня, а затем вежливо и уважительно кивает миссис Поттс. Она кивает в ответ, ее губы сжаты, глаза насторожены. Затем он поворачивается к Беккеру и залезает в свой внутренний карман, что-то достает и показывает ему. Я сразу понимаю, что это фотография леди Винчестер. О боже, он собирается спросить Беккера, кто эта женщина? Что он скажет? Будет ли он это отрицать? Господи, Прайс следил за нами. Что, если он последует за нами в Countryscape? Что, если бы он увидел, как мы болтаем с леди Винчестер? Беккер украл для нее гребаный рубин!

Я вижу, как грудь Беккера расширяется от его глубокого вдоха, и он медленно отходит от кровати своего деда.

«Прайс», - говорит он с серьезным лицом. 'Это было слишком долго.'

Я смотрю на миссис Поттс, но она мне ничего не дает, ее глаза устремились на Беккера.

« Беккер Хант», - парирует Прайс, игнорируя сарказм Беккера, когда тот выходит вперед. «Я арестовываю вас по подозрению в краже Сердца ада».

Я отшатываюсь, чувствуя, как мое горло закрывается.





«Вы не должны ничего говорить, однако это может навредить вашей защите, если вы не упомянете во время допроса то, на что вы впоследствии будете ссылаться в суде. Все, что вы скажете, может быть представлено в качестве доказательства.»

Земля уходит из-под моих ног, и я чувствую, как рука обвивается вокруг моей талии. я выгляжу чтобы найти миссис Поттс рядом со мной с серьезным лицом. Я кашляю от отчаянного крика, снова нахожу Беккера. Его лицо прямое, принимает, и он смотрит на меня ясными глазами.

- Нет, - рыдаю я, качая головой, и несколько слез ускользают, когда я дрожу в руках миссис Поттс. Беккер держит меня на месте своим серьезным взглядом, его голова трясется, челюсти стиснуты. Он говорит мне держать это вместе, и я не имею ни малейшего представления, как это сделать.

Прайс достает наручники, и Беккер начинает отворачиваться от него, его ангельские глаза остаются на моих, пока у него не остается выбора, кроме как разорвать контакт. Его дедушка смотрит на него и кивает, коротко и резко, и я расслабляюсь в объятиях миссис Поттс. Никто не произносит ни слова. Беккер соглашается и выглядит готовым уйти молча и охотно. Так почему наручники? Я хочу закричать о своем опустошении и броситься перед ним, чтобы защитить его, но миссис Поттс крепко держит меня, как будто она знает, что я рискую сбежать.

Прайс быстро завязал руки Беккера за спиной, прежде чем взял его за локоть и начал выводить из комнаты. Беккер смотрит прямо перед собой, его подбородок высоко, его тело высокое и сильное. Желание закричать, нырнуть на него, когда он проходит, и сказать ему, что я люблю его, что буду всегда, почти берет верх.

Но мне это не нужно. Он заставляет Прайса остановиться, когда подходит ко мне, смотрит в мои слезящиеся глаза и улыбается. Он чертовски улыбается, и я понятия не имею почему. Они собираются запереть его навсегда! Единственный раз, когда я увижу его, будет за решеткой. Он будет одет с головы до пят в тюремную одежду. Он больше никогда не сможет изнасиловать меня самыми изумительными способами, которые только можно вообразить. Я никогда не смогу прикоснуться к нему. Обниматься голыми. Он никогда не сможет дать мне пощечину. Я понимаю, что некоторые из этих мыслей бессмысленны и неуместны, но я быстро впадаю в кризис. Что я буду без него делать?

Он изучает меня на мгновение, удерживая меня своими ленивыми глазами, сопротивляясь притяжению Прайса, когда тот пытается его дергать. 'Я люблю тебя.' Он кивает, когда говорит, подкрепляя свои слова, и я хнычу, слезы текут по моим щекам, когда Прайс уводит его от меня.

- Нет, - рыдаю я, тянусь к нему, чувствуя, как миссис Поттс сдерживает меня, когда Беккер бросает взгляд через его плечо.

Лицо у него серьезное и красивое, глаза за очками ясные и уверенные. «Не выходи пока из моего лабиринта, принцесса», - приказывает он твердым и твердым голосом. «Мы еще не закончили». Он исчезает за дверью, и я рушусь в объятиях миссис Поттс, рыдая, как никогда раньше.

Глава 37

Спелое зеленое яблоко, сидящее на огромной копии двойного пьедестала Теодора Рузвельта, выглядит великолепно. Безвредно. Смотрится восхитительно соблазнительно и аппетитно. Он привлекает мое внимание, как ястреб смотрит на кролика, кружащего над открытым небом. Я не могу оторвать глаз от этого. Я не хочу отрывать от этого глаз. Ибо тогда мне придется вернуться в запустение, которое держало меня в плену своей нечестивой хваткой последние двадцать четыре часа. Глядя на это яблоко, каким бы простым оно ни казалось, каким бы безумным оно ни было, я получила лишь несколько минут передышки от холодной суровости моей диковинной реальности со времен когда Беккер был закован в наручники и доставлен из больницы. Мои глаза прикованы к блестящей, почти сияющей коже. Я не моргнула, и мой разум замечательно блокирует мое сверхактивное воображение .

Сверхактивная? Нет. Каждая страшная, ужасная мысль, мучившая меня в последние двадцать четыре часа, полностью оправдана. Нет ничего драматичного или чрезмерного ни в одном из моих страхов. Мое воображение не убегает со мной. Я не ошибаюсь. Я не представляю, как больно глубоко в животе. Мое беспокойство небезосновательно.

Мое сердце снова быстро рикошетом отскакивает от груди, образуется легкий блеск пота, мое дыхание прерывистое. Я заставляю свои губы морщиться, пытаясь ограничить поток воздуха, который вырывается из моего рта слишком быстро, в надежде восстановить безопасный уровень дыхания, прежде чем у меня закружится голова. Мой план имеет противоположный эффект, и я буквально чувствую, как каждая капля крови течет из моей головы, вызывая у меня головокружение. У меня гипервентиляция.

- Черт, - я отталкиваюсь от стола Беккера на стуле и кладу голову между колен. Ветерок, дующий по лба, говорит мне, что я в спешке только что промахнулся по опушке леса. Я на мгновение разочарована. Нокаут кажется моим лучшим вариантом прямо сейчас. Может быть, я проснусь через двадцать пять лет, когда Беккер выйдет из тюрьмы, и моя жизнь возобновится.