Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 96

'Ладно. Позвони мне, если я тебе понадоблюсь.

'Хорошо.'

«Эй, у твоей мамы действительно появился новый парень, или это была откровенная ложь?»

«Он действительно есть». Я отбиваю воспоминания о Поле в его трусах, пока Люси насвистывает.

- А как ты к этому относишься?

«Не знаю», - признаю я. «Она счастлива, и это самое главное». Я никогда не могла ей в этом отказать. «Я дам тебе знать, когда вернусь».

Мы прощаемся, и я вешаю трубку, прижимаясь к кровати, намереваясь выключить свой разум и уснуть.

Но через час я в сотый раз перебросил свое тело, и мне не хватило сна. Мое беспокойство было бы легко свести к неудобству. Но нет. Я просто изо всех сил пытаюсь очистить свой разум и отключиться. И в результате я расстраиваюсь, потому что это не мамина бомба, которая заставляет мой мозг бежать. И еще не факт, что я дома и могу получить неминуемое удовольствие от встречи с несколькими старыми призраками. Призрак Беккера Ханта мешает мне обрести покой в моей темноте.

Я закрываю глаза и вижу его. Я вдыхаю и чувствую его запах. Я чувствую, как простыни скользят по моей коже, и представляю, что это его прикосновение. Я выключаю свой мозг на долю секунды и слышу его сексуальный шик. Я сглатываю и ощущаю его язык во рту.

Он отпечатался на каждой части меня.

Глава 4

Проведя все воскресенье в хандре и избегая маму, чтобы она не могла выжимать из меня информацию, я просыпаюсь в понедельник с твердым намерением не терять ни дня . Мне нужно вернуться в Лондон. Мне нужно найти новую работу. Альтернатива - оставаться в Хелстоне во власти моих сожалений и моего прошлого. Нет, не сегодня.

Я вскакиваю и роюсь в комоде в своей комнате в поисках чего-нибудь, что можно надеть. Я выбираю старые леггинсы и большой джемпер. Приняв душ и одевшись, я спускаюсь вниз и обнаруживаю на кухне маму, которая варит чай .

'Хорошо спала?' - спрашивает она, протягивая мне чашку.

Я напеваю свой ответ и делаю глоток. «Я иду в магазин отца». Я говорю ей, и она смотрит на меня. Я вижу страх в ее глазах - страх, что я попрошу ее прийти. Я улыбаюсь и беру ее за руку. «Я понял», - заверяю я ее. Я знаю, что она избегала магазина, и понимаю почему. По той же причине, по которой я сам этого избегал. Тем не менее, для того, чтобы двигаться вперед, мне нужно очистить остатки своего прошлого. А маме серьезно нужно снять финансовое напряжение. Пора вытащить палец.

«Спасибо», - она ​​хватает мою руку и сжимает ее. «Теперь ты готов поговорить, или я буду продолжать делать вид, что ты действительно скучал по мне?»

Я закатываю глаза. «Я скучала по тебе», - говорю я, ставя чай и натягивая куртку.

- Значит, ты в отпуске? С работы?

'Что-то такое.' Я закидываю сумку на плечо и целую ее в щеку. «Просто знай, что я в порядке, хорошо?» Мне не нужно, чтобы мама обо мне беспокоилась. Потому что, Элеоноре, беспокоиться не о чем.

Она вздыхает. - Не совсем, но я вряд ли смогу выбить это из тебя, правда?

«Нет». Я направляюсь к двери. 'Что ты делаешь сегодня?

«Пол и я. . . ' Она исчезает, когда я снова смотрю на нее. У нее неловкая улыбка. «Он ведет меня по магазинам».

Я улыбаюсь, видя этот яркий блеск в ее глазах. Ей это идет. «Хорошо провести время».

Она кивает, и я почти уверен, что вижу, как слезы затуманивают ее глаза. Это дергает меня за сердце. И это заставляет меня понять, что лучший подарок, который я могу сделать маме, - это мое благословение.

Я выхожу из дома и ненадолго ступаю, чтобы глотнуть воздуха. Затем я начинаю короткую прогулку по городу. Я практически чувствую шепот, преследующий меня на протяжении всего пути. «Элеонора, ты дома», - кричит через дорогу местный плотник мистер Келлер, загружая лестницу в свой фургон. 'Рад тебя видеть.'

«Просто временно», - говорю я, помахивая рукой.

К тому времени, как я добрался до папиного магазина, думаю, я, должно быть, видела почти каждого жителя Хелстона. Все, кроме моего бывшего парня и бывшей лучшей подруги, что мне подходит. Надеюсь, я смогу сделать то, что мне нужно, и уйду без каких-либо случайных встреч.





Я впускаю себя и оглядываюсь вокруг, гадая, с чего бы начать. «Боже, папа, ты мог бы набить сюда еще какой-нибудь хлам?» Я ставлю сумку и беру акварель, прислоненную к стене. Я улыбаюсь, вспоминая, как папа приобрел его на вырубке из соседней деревни. В тот день, много лет назад, он вернулся с фургоном, полным новых «сокровищ». Он был в восторге, а мне было интересно, где же он собирался все это хранить. Магазин всегда был готов трещать по швам, но папа всегда находил больше места. И теперь я должен это очистить.

Я достаю телефон и захожу в Google в поисках местных клининговых фирм. Я нахожу один в нескольких городах и звоню им, чтобы организовать сбор. «Позднее сегодня идеально, спасибо».

Пора закатать рукава. Думаю, в следующие несколько часов мне нужно сжечь миллион калорий, переместив все, что я могу сделать, во двор. Только когда остаются более крупные предметы мебели, я понимаю, что не совсем обдумала это. Я ни за что не переложу все самостоятельно. Я сажусь на соседний шкаф репродукций, чтобы отдышаться и сдуть паутину с рукава свитера.

«Привет, Элль».

Я смотрю вверх. «Дэвид», - выдыхаю я, обнаруживая, что мой бывший стоит на пороге отцовского магазина.

«Я слышал, ты вернулся».

Я смеюсь себе под нос. Это место. Вы не можете пердеть без ведома всего города. «Только временно». Давайте проясним это. 'Что ты здесь делаешь?' Я встаю, мне нужно чем-то заняться, и начинаю переставлять стол к заднему входу в магазин.

«Ты так и не ответили на мои звонки . Мои сообщения.'

Я перестаю толкать стол и поворачиваюсь к нему лицом. Только сейчас я замечаю, что он немного похудел. Его высокое тело более тонкое, чем обычно. 'Зачем мне?' Я спрашиваю. «Зачем ? Ты сделал это с моей лучшей подругой, а я оставила Хелстон. Что ты хочешь? Чтоб я кричала? Крик? Вы оба двинулись дальше.

- А мы? - спрашивает он, и это меня бросает.

«Мама сказала мне, что видела тебя с Эми. Так что да, я полагаю, что да, и я знаю, что да ». Это небольшая доля правды, но Дэвиду не нужно знать тонкости безумных событий в моей жизни с тех пор, как я покинул Хелстон.

«Я, конечно, видел Эми. В этом городе трудно кого-то избежать, Элеонора. Ты знаешь это.' Он заходит в магазин, оглядываясь. «Ты можешь не поверить в это, но мы оба сожалеем о случившемся. Нам обоим очень жаль.

«Что ж, спасибо за извинения».

Он удивленно моргает. «Добро пожаловать», - неуверенно отвечает он.

Я снова начинаю толкать стол, немного крякая от усилия. Странно. Я думала, что распадаюсь в присутствии бывшего, разозлюсь и расстроюсь. На самом деле все наоборот. Я чувствую . . . себя целостно. Странно. Я перестаю пытаться протолкнуть стол через дверной проем и упираюсь руками в край, пыхтя и тяжело дыша, как неудачник.

«Нужна помощь ?»

Я поворачиваюсь к Дэвиду и вижу, как он напрягает свои несуществующие мускулы и слегка улыбается мне.

«Назовите это мирным предложением».

Смех усиливается, и это приятно. Я хихикаю и отхожу в приглашении, и он подходит, принимая одну сторону, пока я с другой. «Это ничего не значит, кроме того, что мне надоело тебя ненавидеть», - говорю я, чтобы это было ясно. Но я не сыта по горло. У меня просто нет сил ненавидеть его.

Он улыбается. - Ты действительно ушла, Элеонора?

Я киваю, придавая уверенности выражению лица. 'Да.'

«Тогда я рад за тебя».

Не надо, потому что моя жизнь сейчас перевернута. «Спасибо», - кротко улыбаюсь я. 'Готов?'

'Ага.' Он наклоняется, и мы поднимаемся, вытаскивая стол из магазина и ставя его на землю во дворе. Бредем обратно внутрь. «Боже, я забыл, сколько хлама накопил твой отец», - говорит Дэвид, озираясь, немного сбитый с толку.

Я немного смеюсь, совершенно не обижаясь. Как будто я не могу сейчас злиться ни на кого, кроме Беккера. Даже мой бывший, который по-королевски сдал меня, а формально отправил в Лондон и в лапы Беккера Ханта. Тем не менее, когда я стою здесь, в магазине моего отца, делая то, что должен был сделать несколько недель назад, я чувствую себя почти умиротворенным. Гнев ускользает от меня, и его место занимает принятие.