Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 96

'Спасибо.' Я толкаюсь в стекло и слежу за ним, пока он медленно скользит по кругу, снова знакомясь с резким приемом Парсонсона. Я теряюсь в своих размышлениях, вспоминая последний раз, когда я была здесь, когда я внезапно давила на мертвый груз. Я снова в ловушке и, зная, что найду, поворачиваюсь, чтобы найти его с другой стороны. Только он не на другой стороне. Беккер в той же секции, что и я. Близко. Я двигаюсь назад, пока моя спина не встречается со стеклом.

«Представьте себе, - тихо говорит он, сокращая разрыв между нами, - если бы мы тогда оказались в такой ситуации».

Я обдумываю его предложение, думая об энергии, которая вспыхнула тогда. Стекло между нами было недостаточно эффективным. Как это? Честно говоря, не могу представить, какой бы я была. Еще бесполезнее? Я была довольно жалкой с защитным покрытием из стекла держащим меня в заложниках. «Это очень уютно».

Беккер усмехается и проходит мимо меня, когда он идет вперед, заставляя дверь снова открываться. Я выхожу и собираюсь. «Я мог бы дать тебе пощечину за кражу моего такси», - говорю я, получив усиленное веселье от Беккера своим заявлением. Он прав, смеясь. Предложение забавное. Я ни на что не была способна в этой вращающейся двери.

«Мистер Хант». Администратор появляется из белой двери, которая идеально вписывается в стену. Она выглядит такой же нетронутой, как и в последний раз, когда я ее видел.

"Добрый день, Джанет", - Беккер. говорит, перегнувшись через стол и подставляя ей щеку. Я с изумлением смотрю, как она клюет его щетинистую челюсть, и он все это покрывает.

Беккер указывает на меня, и она смотрит на меня, ярко улыбаясь. «Это Элеонора. Она работает на меня ».

«Удачливая Элеонора», - шутит она, протягивая мне руку для пожатия. «О, я видел тебя раньше».

- Да, - подтверждаю я, обвиняюще глядя на Беккера. «К сожалению, я опоздал на собеседование».

'К сожалению?' Беккер задает серьезные вопросы. 'Доверьтесь мне. Вы бы не хотели работать у Парсонсона. Я сделал тебе одолжение.

«Было бы неплохо иметь выбор».

Дама за стойкой регистрации смеется над нашим легким стебом. «Что ж, Элеонора, если это хоть какое-то утешение, многие готовы убить, чтобы работать на Hunt Corporation».

'Много женщин?' Я серьезно спрашиваю.

Она громко смеется, и Беккер закатывает глаза. «Я здесь, чтобы увидеть Саймона», - говорит он, которому теперь явно наскучили шутки.

«Вы знаете, куда идти». Она застенчиво улыбается, и я быстро смотрю на Беккера, чтобы узнать его реакцию. Она флиртует, и Беккер улыбается ей, одаривая ее сияющими глазами и очаровательной улыбкой. Он шлюха.

«Спасибо, Джанет». Он идет к лифту, оставляя меня следовать за ним.

«Я хочу добавить кое-что к вашему соглашению о неразглашении», - говорю я ему, когда останавливаюсь рядом с ним у лифта.

Он с любопытством смотрит на меня и тянется к кнопке вызова. «Что это, принцесса?»

«Никакого флирта».

'Согласен.' Он расправляет и заправляет пиджак, застегивая пуговицу. «Тебе нельзя флиртовать».

«Я говорю о тебе», - говорю я со смехом. Он не может ожидать, что я буду стоять в стороне и смотреть, как он лижет слюни, которые окутывают его очарованные женщины.

«Я не флиртую», - протестует он, когда подъезжает лифт, и мы входим . «Я строю хорошие деловые отношения».

Я фыркаю от отвращения, но решаю оставить его. Потому что я на работе и могу быть профессионалом. Вроде. «Ой, так вот как мы строим хорошие отношения? Я это запомню ».

Он усмехается, толкая меня локтем в бок. «Не получаю никаких идей».

Лифт останавливается на каждом этаже, люди садятся или выходят, а мы с Беккером стоим бок о бок, глядя прямо перед собой на металлические двери. Кажется, мы оба счастливы использовать эту уловку, пытаясь игнорировать сексуальное напряжение, отскакивающее от стенок коробки, содержащей нас.

Когда мы останавливаемся на седьмом этаже, Беккер предлагает мне выйти, и я ошеломленно смотрю на него.

- Ты будешь стоять там весь день? он спросил.

«Этот этаж?»

'Да.'





«Это этаж мистера Тиммса, - говорю я.

'Верно. Саймон Тиммс.

- Вы встречаетесь с мистером Тиммсом? Вот с кем мне предстояло интервью ».

«Тогда это должно быть интересно», - шутит Беккер, когда я выхожу из лифта, не с нетерпением жду встречи с ротвейлером из портье. Как ее звали?

«Доброе утро, Шелли», - говорит Беккер, обгоняя меня после того, как ответил на мой безмолвный вопрос. Она смотрит вверх, но сегодня она радостно улыбается. Конечно, она в восторге.

«Беккер». Она вскакивает со своего места и обходит свой стол. Беккер? Не мистер Хант? Я стою в стороне как запасной, пока они здороваются, все улыбаются и определенно кокетничают. Строим хорошие деловые отношения? Да, я уверена. Еще я ставлю деньги на то, что мой любимый начальник / парень / аферист /. . . каким бы чертовым он ни был, он не благословляет своих товарищей- мужчин таким обаянием. 'Хотите выпить?' она спрашивает.

'Нет, я в порядке.'

Я протянул руку вперед, мешая их нежному воссоединению. «Привет, я Элеонора».

Она бросает на меня заинтересованный взгляд, и я внимательно его оцениваю, ища хоть какие-нибудь доказательства, подтверждающие, что она меня помнит. Признает ли она нашу последнюю встречу и, что более важно, насколько она была грубой?

Там определенно что-то есть, какое-то признание. 'Здравствуй.' Она дружелюбно берет меня за руку, но не тратит слишком много времени на приветствие, быстро возвращая свое внимание к моему более симпатичному спутнику. «Саймон готов, когда ты будешь». Шелли улыбается так, будто никогда раньше не видела мужчин, не говоря уже о таких, как Беккер .

'Спасибо.' Он уходит. «Пойдем, принцесса».

Я изумленно смотрю на его спину, сжимаю кулаки и следую за ним. «Не дави на меня, Хант». Я предупреждаю, и он усмехается, когда стучит в дверь, прежде чем толкнуть ее и отступить в сторону. Я не благодарю его, когда вхожу в кабинет Саймона и оглядываю клиническое пространство. Как и остальная часть здания, офис мистера Тиммса скуден, с минимальным письменным столом, несколькими стульями, расставленными вокруг него, а также белым диваном и журнальным столиком.

«Хант». Благородный голос идеально подходит мужчине за столом. Он одет в зеленый твид, у него зачесанный край и пухлое круглое лицо. Он встает и предлагает руку Беккеру .

Как и ожидалось, в этом приветствии нет поцелуев, только крепкое, мужественное рукопожатие, прежде чем Саймон сосредоточит свое внимание на мне. Его круглое лицо загорается. «Саймон Тиммс», - гордо заявляет он.

Не могу ожидать, что Саймон Тиммс узнает меня, потому что я никогда не приходил в его офис на собеседование. Но он мог вспомнить мое имя. 'Элеонора.' Я протягиваю руку, и он с радостью ее берет. «Элеонора Коул».

Я определенно хмурился «Элеонора Коул», - размышляет он, глядя вдаль. «Я знаю это имя».

Так что он должен. «Я недавно брала с вами интервью».

'Ах!' он поет, но снова быстро хмурится. 'Вот так. Ты опоздала.'

Я смотрю на Беккера, вижу, что он смотрит на меня невозмутимым лицом.

«Извините», - говорю я, не сводя глаз с босса. «У меня был неприятный инцидент с такси и человеком, который не очень помог мне».

Беккер усмехается, когда Саймон Тиммс занимает свое место . 'Это позор. Я сожалею о том, что.'

«Вы заняли позицию?» Я спрашиваю.

- Вообще-то, около недели. Оказалось, все говорят, но не приходят. Бесполезны.'

Я отвожу от Беккера глаза. «Может, я подам еще раз». Я получаю быстрый толчок в бок, который я полностью игнорирую, двигаясь вперед. «Я повторно подам заявку».

«Вы не доступны для найма,» Беккер рычит.

«Все доступны, мистер Хант».

Саймон разражается смехом, хлопая себя по животу. «Ты мне нравишься, Элеонора».

Я самодовольно улыбаюсь, обойдя стол Саймона. Я чувствую, как Беккер за моей спиной буквально дрожит от моего упорства. - Ты мне тоже нравишься, Саймон. Я возмутительно кокетничаю, садясь на край его стола. Мне все равно. Двое могут играть в игру Беккера, и у меня настроение победы. «Это очень хорошие часы». Я тянусь вперед и с тоской ласкаю монолитный серебряный монстр, сразу узнавая его. «Космограф Oyster 1973 года»? Я размышляю. Я знаю, что с таким же успехом могла бы раздеться догола и предложить Саймону пощупать мои сиськи, когда он задыхается от радости.