Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 7



Ребекка Уинтерз

На пороге соблазна

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме.

Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. A.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением.

Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Return of Her Italian Duke

© 2017 by Rebecca Winters

«На пороге соблазна»

© «Центрполиграф», 2020

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2020

Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав.

Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя.

Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

Глава 1

Замок Ломбарди, десять лет назад

В два часа ночи Винченцо Галиарди, которому вот-вот исполнится восемнадцать, быстро натянул джинсы и свитер, который скрыл ноющие ссадины на руках и спине. Затем он осмотрел свою комнату, бросил взгляд на постель.

Его не покидал образ Джеммы – девушки, которая еще вчера согревала его своими объятиями. Они делились мечтами о совместном будущем. Но уже тогда он знал, что ему придется оставить ее. Проблемы с отцом заставили его спасаться бегством. И, что еще хуже, Винченцо не мог рассказать ей, куда и зачем уезжает, чтобы уберечь ее от опасности.

Как только его отец, носивший сейчас титул герцога Ломбарди, начнет его искать, то сразу же всех допросит, включая Джемму, и ему не составит труда уличить ее во лжи. Если девушка, с которой Винченцо вместе вырос, действительно ничего не будет знать о его исчезновении, то герцог ей поверит.

«Arrivederci, Джемма, – простонало его сердце. – Ti amo».

Убедившись в том, что никто из охраны не заметил его, Винченцо пробрался в комнату Дими, которая находилась в другой башне огромного замка четырнадцатого века. Его двоюродный брат оставил дверь в спальню открытой. Они вместе планировали его побег почти год.

– Ты опоздал и должен уходить немедленно! Я наблюдал с крыши. Охранник с собакой будет проходить у главного входа через семь минут.

– Вот и все, кузен. Как только я обоснуюсь в Нью-Йорке, дам о себе знать. Ищи номер в разделе частных объявлений газеты «Иль Джиорно». Но не забудь использовать одноразовый телефон.

Дими кивнул.

– Скоро ты достигнешь совершеннолетия, и я смогу перевести тебе деньги, чтобы ты приехал ко мне. А как только я доберусь до места назначения, позвоню дедушке, чтобы он не волновался.

Оба мальчика были внуками Эмануэля Галиарди, прежнего герцога Ломбарди, который находился на грани смерти, потому что его здоровье подточил рак.

В глазах кузена стояли слезы.

– Che Dio di benedica, Винченцо.

– Да пребудет с тобой Бог тоже, Дими. – Он прочистил горло, откашлявшись. – Пообещай, что ты присмотришь за Джеммой.

– Конечно.

Винченцо всем сердцем негодовал, что ему приходится бросать самых близких ему людей. Он поблагодарил кузена за помощь, мысленно проклиная обстоятельства, вынуждавшие его уезжать. Но выбора у него не осталось. Опасность стала слишком велика.

Они обнялись на прощание, в глазах Винченцо стояли слезы. Ему придется пронести сквозь всю жизнь боль и сожаление оттого, что ему не удалось защитить мать. А Джемме будет лучше без него.



Благодаря преданности Дими никто не узнает о том, где Винченцо скрывается. Отрезанный от привычного мира, он направит все свои силы на то, чтобы добиться богатства и власти и больше никогда ни от кого не зависеть.

Рано утром Джемма лежала в постели, вспоминая позапрошлую ночь, проведенную с Винченцо. Когда она узнала, что он упал с лошади, то не могла не заглянуть к нему, чтобы удостовериться в том, что с ним все в порядке.

Несмотря на его травмы, они предались страсти, но не пересекли заветной черты в своих ласках. А потом Винченцо попросил ее уйти обратно в ее комнату. Ей хотелось остаться в его объятиях навсегда, и она не понимала, почему он настаивает на этом, но все же выполнила его просьбу.

Пробравшись незаметно мимо охранников, девушка спустилась на первый этаж и вернулась в часть замка, отведенную для прислуги, где она жила с матерью.

Вчера после школы Джемма не видела Винченцо и боялась, что ему стало хуже. Если и сегодня его нигде не будет, то она снова проскользнет к нему в спальню, чтобы узнать о его самочувствии. Его с детства учили верховой езде, поэтому ей не верилось, что он не справился со строптивым конем.

Вдруг раздался стук в дверь.

– Джемма! Немедленно вставай и одевайся, а потом иди в главную гостиную.

Было еще слишком рано собираться в школу. Беспокойство в голосе матери насторожило Джемму, и она сразу же начала одеваться.

Когда она вышла из комнаты, то за порогом ее ждал отец Винченцо, герцог Ломбарди, с тремя полицейскими. Они тут же принялись обыскивать спальни прислуги. Герцог и сын были очень похожи внешне, но от взгляда пожилого мужчины у нее всегда кровь стыла в жилах.

– Герцог хочет задать тебе несколько вопросов, – сказала мать, взяв ее за руку.

Еще никогда он не обращался к ней напрямую.

– Да, ваше высочество?

– Где мой сын?

Джемма заморгала в недоумении.

– Я не понимаю, о чем вы, – заикаясь, произнесла она.

– Если ты что-то знаешь, то должна сказать ему.

– Но я ничего не знаю, мама.

Снова появились люди в форме и покачали головой, давая понять, что никого не нашли. Герцог сделал к ней шаг, злобно нахмурившись.

– Мой сын пропал из замка, и я уверен, что ты знаешь, где он.

Джемма остолбенела от этой новости. Винченцо исчез?

– Клянусь Пресвятой Богородицей, что понятия не имею, где он может находиться.

Его лицо побагровело, и он кинул гневный взгляд на ее мать, которая перекрестилась.

– Она лжет! Поскольку вы не можете заставить ее говорить правду, то я приказываю вам сейчас же покинуть мои владения со всеми своими вещами. И я сделаю так, чтобы вы больше никогда не нашли работу!

Резко развернувшись на каблуках, мужчина уверенно зашагал прочь. Полицейские последовали за ним и с грохотом захлопнули дверь.

Джемма подбежала к матери и крепко ее обняла. Они обе дрожали.

– Я действительно ничего не знаю о Винченцо. Честное слово, мама.

– Я верю тебе. Начинай собирать вещи. Нам лучше уехать отсюда, пока он не вернулся. Я пойду на кухню и вызову такси. Мы отправимся на вокзал, чтобы успеть на поезд во Флоренцию.

Через пятнадцать минут они собрались на кухне вместе с другой поварихой и ее дочерью Бьянкой, лучшей подругой Джеммы, которые тоже собрали чемоданы. Гнев герцога не знал границ. Когда они вышли через черный ход на улицу, чтобы ждать машину, его слова эхом звенели в ушах Джеммы: «Она лжет! Поскольку вы не можете заставить ее говорить правду, то я приказываю вам сейчас же покинуть мои владения со всеми своими вещами. И я сделаю так, чтобы вы больше никогда не нашли работу!»

Когда подъехало такси, она забралась в салон, чувствуя себя так, будто ее сердце перестало биться.

Нью-Йорк, шесть месяцев назад

После того как ему позвонил Дими и сообщил новость, повергшую его в шок, Винченцо связался со своими лучшими друзьями и попросил их немедленно приехать в его пентхаус на Манхэттене.

Договорившись с ними о встрече, он сообщил своему помощнику, что не придет сегодня в офис и не хочет, чтобы кто-либо его беспокоил. Через пару часов на его частном вертолете прилетят два его друга.